杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47154|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。; j2 S; b" g" d- [# K! R: e# L
0 X( r6 S% S1 Q1 ?
' }8 ~. o3 e% S
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
/ K# n- U9 V9 ^- z& x6 Q5 y7 k/ a( e* c3 ^* Q% @1 x/ ~* K2 C2 J
. y% Z3 U! P6 w: P
我另将歌词附在此。  ]1 I9 Q3 X4 P2 g6 N
The only thing I’ve never revealed to you
  Z( w+ A5 O; ~; IThat I’ve concealed within my heart is that I love you
+ |6 P# p% {% }; n* U3 J* JFrom the first moment we met,) E* L% }2 B& }
I already loved you with all my heart
; s  O1 I6 O5 e$ `We meet and talk everyday," ]& a2 g$ {5 [% e
But we’ve never discussed the matters of the heart: m/ ~5 ?1 ?9 F/ V% ^" Z+ c
If I gazed into your eyes and searched your soul,8 P0 N; E6 l1 M- h2 ~
I would probably know how you feel
6 i+ ~2 j$ r2 {. ^$ M. D, V& ]Love… just the word love
' ]2 I4 y7 G  OWhy is it so difficult to express?
' e" q# S% o$ V. |; C6 h. [/ }I want to confess that I love you,
( `$ l. j% a( a; h0 R' f" G; cBut I never did" _( ^4 q0 P& b3 R* s
One day you’ll probably slip through my fingers
6 Q6 R% Z8 I3 w# `/ r+ ~" w7 q/ hIf today isn’t too late,3 {: P7 b# B* n; a6 n
I want to reveal something my heart has been waiting to confess1 G. F! s$ w8 _, l
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
* E, z+ U5 y. }! D4 QCan I entrust it to you?
5 N. w% N; Q  Y; O. h" x# vEntrust my love within your heart, r) h8 X# b. p4 R. \
Love… just the word love
3 m1 }4 w3 {7 z. h# Z! K% vWhy is it so difficult to express?
, g: k  L% N3 T7 y1 tI want to confess that I love you,
% M  p! A2 u9 ?/ qBut I never did
5 j# |, g0 z5 m$ n* W# XOne day you’ll probably slip through my fingers
/ P/ c" B$ a* PIf today isn’t too late,: D9 Q* t# R# `& n- B
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
  H/ ?2 @  e% m: DI don’t want my love to turn into something that will just drift away
' [( C- h. d) L; O* Z  N; bCan I entrust it to you?/ s( x" [8 q6 C9 Y6 X9 y
Entrust my love within your heart
9 x& V9 d2 x/ a" rCan I entrust it to you?
7 z. R3 ?- h, y0 L1 EEntrust my love within your heart
& [( R5 g; L9 v  I
3 u: |" b* l! V6 T: n3 g# M[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 # m1 M0 z2 T7 I; l# t: ^

$ J  d# e. f" S$ k! S) z/ L, l: u: X<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
' e8 b: ~  d% S$ x( a<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
% K/ s. P+ n  u5 y<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>2 p: `7 C# U5 L7 F) p" ^$ T
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
( l5 {* I3 I8 P0 y) b& Q<P>From the first moment we met, </P>
! z% ~9 _) j" G; o' n# z2 T: ]% n<P>从我们相遇的那一刻起 </P>+ T7 L  `: Z9 C  s) {. P$ D2 F
<P>I already loved you with all my heart </P>
/ w( l# Q$ d2 d# W<P>我已痴心爱上你 </P>
/ c, B* u! W( g. Q" s( U<P>We meet and talk everyday, </P>6 x2 p& S! W% Q% |
<P>我们每日相遇谈话 </P>, z1 i7 W1 _9 D: L) c$ K
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>) }# ?- S8 W1 |" K
<P>但我们从未谈论心事 </P>/ ]7 `8 D  W1 ]5 N, A5 Y
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
& J# R0 y6 h/ [, c<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
5 v. m! ^/ C/ e<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
. X  [/ R5 A; @9 f$ Y) s; a<P>也许我能了解你的感受</P>5 V; S; e1 f  B3 F  F2 c. o
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
( M, K8 I) H$ J2 b4 D3 J<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>5 j3 h7 x- ~0 }3 O
<P>Why is it so difficult to express? </P>( z% a" x3 V7 M1 i) U
<P>为何如此难以启齿 </P>
6 Q5 G* q5 o1 m3 a4 `<P>I want to confess that I love you, </P>( q+ n; U2 {8 ?6 T" k2 _9 C& x
<P>我想说我爱你</P>
( `& T- ~" C" }- V" Y5 L" b1 a<P>&nbsp;But I never did </P>
* V/ V! \0 \5 d) e8 e<P>但我不会</P>
& b8 M" t9 U' U7 B3 d<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>4 q' P9 F' p+ C' h) K/ j; q
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
- y- H/ k) x1 {0 O! u4 |+ N8 r+ {. H<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>4 S0 ^' S8 D" q1 o5 G! `3 H7 J; p
<P>如果今天不太晚 </P>
0 Y, U6 u4 Y" f9 U  ]! D; b9 v- ?<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>  r' y! w0 r$ ?) I* d
<P>我期盼吐露心声 </P>
/ S6 n% d3 o/ b/ y$ O0 n: U3 Z0 y<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
1 I; z$ a# U/ [<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
1 R) u0 s* c: v- y7 q8 f8 ^<P>Can I entrust it to you?</P>
' L  K8 d3 ]& u* S) u" n# d. `<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>/ g( z- f* t, G
<P>Entrust my love within your heart </P>
- d% _& n. S$ N- e. R<P>把我的爱交付你心 </P>
& Q9 V8 o% @) o+ w/ g. [<P>Love… just the word love </P>
  G" r+ {! I4 X  u/ P- O5 T<P>爱, 爱只一个字</P>
' E9 e; V. [2 |<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>5 v7 w1 A: Y- Y0 k/ W3 @% Y6 e9 \
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
* w5 H8 T: i- H<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>: P7 o3 k' _; Y% J3 |! w% \
<P>我想说我爱你 </P>
" P, M" b- k1 f# J<P>But I never did </P>
" D$ L/ ^8 F* G5 Q1 H- |# p<P>但我不会 </P>9 e% V$ E' _2 s4 B% ~
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>. K9 Y6 |+ Y2 N
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
' D2 c$ g% ~; W( ]: c<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
# x/ i( W8 [+ n% Y: X' c' T<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
3 f2 E$ w8 O: w. i, E<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
) I+ U  ?7 c0 |3 b$ z<P>我期盼吐露心声 </P>
$ a/ k  o" L, M" \. M, ]<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
# c- ~& s1 l2 k; r  w' `8 d& k" B<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>/ {* M. _4 ~2 V' _; }
<P>Can I entrust it to you?</P>+ R7 {+ O* b1 q: O) W
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
6 o! [! Q5 O% [6 }) M2 m6 k<P>Entrust my love within your heart </P>& o0 o+ B  _3 F& c% H
<P>把我的爱交付你心 </P>: G+ L2 v+ n# j& v$ m# v" }
<P>Can I entrust it to you?</P>
& g% t5 v% a/ F8 c<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>5 C2 g$ g; r# I1 u- b' T
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
2 ^# i1 ^- Q$ k8 Q/ R6 h% E. I<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
/ {0 ^, S  f. S, t$ o( h
- U, J6 f' ]& r2 j: A# |& b 我凝视你的眼,探寻你的心
2 G) T9 ]5 s: x! ]6 }  B4 Y& D7 R- h7 w' |6 w! |
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
5 Q+ u8 l3 R( X( }8 S2 P% z2 N8 A8 i1 L$ `- s5 Y
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 0 T3 h. `) n+ ]$ C) }

2 y" l( Y: A) X9 h3 P<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
# a5 p9 l: ?# a3 ^! I5 @. W. W, i<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
; [4 x1 _3 q2 x* U  ]) T<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-5 02:20 , Processed in 0.051320 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表