杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 46223|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
1 r9 s& _/ h6 o# J% U; h( f
$ T- f1 x$ W* H
( _9 I& p( a" z4 }0 J# e<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>9 _4 V7 @$ [: T

- ^7 k2 c7 p! C2 [
! v! K7 U3 e! a; B! T1 w' n我另将歌词附在此。% S& z( o. C9 B% s
The only thing I’ve never revealed to you7 s7 Q7 {( r, v1 @* s) T8 r
That I’ve concealed within my heart is that I love you
; x8 b4 V5 V3 B5 q, @From the first moment we met,
( }2 t7 x3 t0 Z1 }; N" E4 B, }I already loved you with all my heart! N1 J( H, W% e: x% \" u
We meet and talk everyday,7 |. Z8 ]0 \$ @1 X
But we’ve never discussed the matters of the heart
1 l( M. A: M! SIf I gazed into your eyes and searched your soul,
  M7 `3 ~4 S/ j" o  l6 dI would probably know how you feel  k8 N) S( V" r. F7 s) D! s
Love… just the word love
; y1 K6 [# m4 V* [! d& FWhy is it so difficult to express?
- H9 }5 a3 `# b6 c8 p# gI want to confess that I love you,/ T# _6 g: Y* i# q  m
But I never did0 t3 w7 `' p: [  b. V% \
One day you’ll probably slip through my fingers0 x6 y4 z0 i/ Z
If today isn’t too late,
! \! c# N" W, k' P! y5 k! TI want to reveal something my heart has been waiting to confess8 W" `' R! i% @% U* U4 m6 L5 N
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
( x! @/ Y8 L% E1 k3 ZCan I entrust it to you?% e5 m* L' y2 F, _' x- q9 ^7 p
Entrust my love within your heart
$ ?# V# {+ y. W4 }$ A6 u) ZLove… just the word love3 {4 X2 S3 Y% b$ v% s" Q
Why is it so difficult to express?
2 u0 p* Z+ D- A9 xI want to confess that I love you,
/ m8 _  L, z! S# Q/ f7 O& c4 GBut I never did
% z$ w5 ]% Y; W0 ^8 j# q$ `4 zOne day you’ll probably slip through my fingers
/ W) F; K0 T4 |* oIf today isn’t too late,
( P: l4 ?" p8 w3 ZI want to reveal something my heart has been waiting to confess
+ @  M7 M2 I# ~+ V, kI don’t want my love to turn into something that will just drift away 8 B# T# [/ K3 P* k/ j
Can I entrust it to you?
7 E0 l& b4 N; p9 WEntrust my love within your heart
, j% L/ s: P/ v, g  o" H9 S  UCan I entrust it to you?+ s! M5 a- H- X% ~( y6 z6 i4 G/ d
Entrust my love within your heart
4 A" A" w. y" D( ^9 e5 b3 z2 O# G! ~' B
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
0 `$ d: I' c1 O' Y" T3 U
6 r$ k* o2 q) a6 F4 H8 ]: `6 m* ~  X$ Q<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
: A  _- m. r2 ^<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
1 c( b# j: d5 R+ s6 ^<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>6 x2 }2 p) c! ]4 v/ C8 W* G
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
+ d7 p9 x! ]3 t<P>From the first moment we met, </P>" J& K% k! ~. t7 i4 v: w( [3 P" h6 q1 E
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>5 W# o, j8 j& l; |- z; D
<P>I already loved you with all my heart </P>
3 f" X& F; i( Z, N<P>我已痴心爱上你 </P>
+ Y  \0 j" g4 {( l' f1 f<P>We meet and talk everyday, </P>
/ w/ ~# q( q- m- i' w<P>我们每日相遇谈话 </P>
6 y: v5 [2 `# @: c5 Y2 V<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>4 H$ [+ \" l, W+ R* ?" o( J
<P>但我们从未谈论心事 </P>
0 k- u. S/ }+ ?. u2 n4 g4 n  P<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>8 i+ u  U5 H) t, B0 i9 v; I
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
5 X, i, G& |: w6 l$ i<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
: z, v, r( f# k<P>也许我能了解你的感受</P>& A; ^0 j  c3 D4 O5 o% E- _& l
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
/ [: C4 F  |1 K% \3 a' b<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>$ y. `8 i, |4 Z
<P>Why is it so difficult to express? </P>+ p8 o5 j6 z+ ]2 C' G" ^
<P>为何如此难以启齿 </P>
7 U5 b$ K1 V: u6 y" }# L2 f: i<P>I want to confess that I love you, </P>
( `& X) G6 T) s) U/ N<P>我想说我爱你</P>4 l8 s5 L. K) z4 z, L
<P>&nbsp;But I never did </P>
: c# ]( f; f( {' w<P>但我不会</P>
6 y/ n1 o7 z  |3 O5 j$ ~( Y/ m<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
, ?1 y, z$ v# E# U) h$ H) ?1 _3 l<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
# O0 a2 w& A8 b* J4 P5 k, [0 j<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>9 }' Z$ k5 v+ u- k  U
<P>如果今天不太晚 </P>
7 _$ j* P- p* [; G$ h# C9 u<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>% X% o9 _9 H9 A# y$ t7 c
<P>我期盼吐露心声 </P>; ?3 w# ^$ z' Y% B- T# }
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
- v. F, Y2 p) ~' t* h- Z" g: V<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
0 O5 r. C6 K* ~. N! O4 E7 E9 }% Z<P>Can I entrust it to you?</P>
$ e1 U" e3 C2 Z( _( A0 p* {<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
3 s* g5 T$ q1 d, u/ @4 h: J<P>Entrust my love within your heart </P>$ z9 o& b( D- y! N0 I  R$ V, `) Y
<P>把我的爱交付你心 </P>/ \* S0 k* ^5 @, p4 n
<P>Love… just the word love </P>
5 J! Z$ P1 t& I. v) h<P>爱, 爱只一个字</P>
: `( _: g9 h& ~+ Y2 v# W3 ]3 ~# L, W<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>/ o, Q) ~& `: A* D) U4 R
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
0 a; d: m5 s1 G/ j7 L. A9 Y1 Z# y<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
. S0 K6 ?# B; h6 @2 R) \+ o9 U. k<P>我想说我爱你 </P>
8 F3 b0 X4 f: F) |- X<P>But I never did </P>( F( r( a) [' r/ q3 v6 `& n+ @! M
<P>但我不会 </P>
( B$ i% V5 q( x<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
6 Y9 Q6 H6 I: m, F# V8 H<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>. r- Y0 G: W; i8 M0 h
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
4 J. D5 C% c& x+ y* [0 A+ G<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>" t7 q  ~8 U2 T4 M: H) w0 R; [
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>( r! e/ p  N; D
<P>我期盼吐露心声 </P>- i3 `8 T) j7 K0 t
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
/ U* ~7 F- H5 Z! N' v8 d2 }- M<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
# M5 S3 f  }/ h0 Q% _<P>Can I entrust it to you?</P>
& G9 S6 P4 F  k( [<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
3 d) `4 _0 e) f- @' q  W<P>Entrust my love within your heart </P>
& D% V: G' F( i  [& W/ P1 A8 V<P>把我的爱交付你心 </P>
1 q2 ^3 N5 r$ @- u1 U. u( S<P>Can I entrust it to you?</P>! u: p' ?$ G( G0 C& o8 O& V
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
2 q, j& Z% e6 {4 e) K" [# i<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>2 S" G2 k  H) Y& [2 u& i
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
: V# P) Y" E2 o1 g$ W6 `
# g7 _0 x1 l/ v; L 我凝视你的眼,探寻你的心
5 @1 q) d# W* s) E0 H* B: L" {# ~0 i/ M- B/ J) N5 R
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,% @) l8 f, M! i+ `4 l! i' M+ z
  J! i$ y7 l+ F' [/ `
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
% V7 H5 [* `$ g) d7 a0 S: U& B6 u# P8 w0 ~
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>  L2 A' Z$ k9 @$ U  @9 U; u0 e
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>7 _- V: F; N; A
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-14 08:48 , Processed in 0.052525 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表