杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47830|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
! e$ F7 [  n3 t( P6 L# ~2 Y! A6 s1 H1 L  V  l& o/ k$ Q: Z6 N
4 S; J' W) r$ P8 P/ k: F. y) \/ {" `
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>( [5 Y, ~: J6 D, t5 ~3 l4 X
3 `, m% M  R- I; @
( l: Z. J2 U" F) V  R
我另将歌词附在此。
# K* P$ x" ^& k3 G8 T7 S" A" MThe only thing I’ve never revealed to you
" y9 |8 l6 k, E' e. ^6 v  y8 `That I’ve concealed within my heart is that I love you
( t+ ?. S& J' ~$ P% e) o& r9 CFrom the first moment we met,7 O4 U0 a' N4 z, N' W- @
I already loved you with all my heart
* I; \2 f+ p6 ]/ _- w' O/ iWe meet and talk everyday,
$ u$ F+ K* l2 I' j, H# S3 NBut we’ve never discussed the matters of the heart- H# S. e* N$ E1 b7 u. h$ y
If I gazed into your eyes and searched your soul,
: x7 t" e0 g$ D# P5 s9 d, ^I would probably know how you feel# Q% \0 U$ s/ [' H7 G
Love… just the word love8 D  O* \! z  m* d, g4 y# X, d
Why is it so difficult to express?
. `3 `- j# K, u6 w6 Y. f# rI want to confess that I love you,
5 x5 X& ?' F# D8 s& W; H$ uBut I never did2 ]" D! T( O  J$ i. x
One day you’ll probably slip through my fingers- u' k; K; r0 c
If today isn’t too late,
, v6 m, ]9 V# s8 y2 f/ @9 Q- Q: PI want to reveal something my heart has been waiting to confess. {" X% E) E1 Q$ n' _3 g5 w% v  K
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
* i5 A4 T6 r9 O' nCan I entrust it to you?
& Z( O0 T0 P) d/ J# }& w9 hEntrust my love within your heart
0 ?4 |0 l$ [" [- k5 ~6 I- s  Z* LLove… just the word love1 M7 O/ y2 Z1 u8 n' ~3 z& V
Why is it so difficult to express?
# n* n5 N6 P8 ^, c0 gI want to confess that I love you,
3 c' N! W3 ?; m* d, s. n: U: DBut I never did
6 [* H2 d/ K' B; DOne day you’ll probably slip through my fingers) L3 A9 d& S- N" E$ f7 q
If today isn’t too late,
) c- s, @$ Z# A$ C; g& X" @6 `I want to reveal something my heart has been waiting to confess, q  `6 V6 S. X4 ], u% N$ B, Z7 @
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
- N8 D; S, G$ n  s/ z3 v/ u, F- ECan I entrust it to you?* r' z3 E7 v" w1 {: d0 V" d. W
Entrust my love within your heart
8 Q6 \2 ?$ X" z1 A0 r$ q  jCan I entrust it to you?5 A3 p1 e( m( D* q# Q
Entrust my love within your heart# S/ T+ ^$ P% ^; E" X( \

9 h& s/ F: b1 x- @[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
3 R) y, D3 c6 M, C* q2 I' R- c# M9 Z) H, e5 G/ g
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
$ Y( x5 [' |0 A<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>' B/ x; s. v$ U2 f2 S' g' |
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
' K& C+ q2 N( b9 x0 R) S: I<P>深埋我心底—我爱你 </P>: W- N: r1 x* J+ c$ m
<P>From the first moment we met, </P>
1 p2 p1 E& w; j" L* v<P>从我们相遇的那一刻起 </P>" z. y* B! H1 L. V
<P>I already loved you with all my heart </P>. t* r4 \" b8 e6 q4 r
<P>我已痴心爱上你 </P>
2 w9 ]/ y5 Q) Y* \7 k2 H% I8 d<P>We meet and talk everyday, </P>' t- w; A) e' M8 l5 B
<P>我们每日相遇谈话 </P>
; k5 ~* B; X! T3 }5 t  Y# Y<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>- T6 @" A# H2 `5 B, K" Y( ]( y+ Z
<P>但我们从未谈论心事 </P>5 R! v  Y$ V" d9 P) p! F& f
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
5 q" y3 r$ Q; Q7 s  ^8 Y<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P># v5 o! f! B* Y' D
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
& @1 ^5 T- X% H& ~, G) S2 @<P>也许我能了解你的感受</P>) R1 M( j8 W8 Z, M# T
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
' k9 |/ C8 H* a% O- R3 ^, M<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P># i) F( b# i$ [  c2 g6 G
<P>Why is it so difficult to express? </P>4 Q8 _8 |8 H2 J) A
<P>为何如此难以启齿 </P>
% q' z. c& M& a' f<P>I want to confess that I love you, </P>
* a! f$ \+ W, Y7 S4 J! s9 l<P>我想说我爱你</P>
+ L% q, J1 g7 Q6 ~0 z  b% e! P" R$ ~<P>&nbsp;But I never did </P>  \# Z! k3 g9 c" `
<P>但我不会</P>8 [/ c2 F4 y: t# ]" p# u
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>9 o0 g% r; q. l# b7 g% M9 E
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>- |5 b# R0 W. T9 Z1 q+ e% }
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>6 Q1 [6 K2 D, }2 k% R
<P>如果今天不太晚 </P>. X* z; w& a. }5 N! M( }
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
1 s) I4 q/ U6 P5 Q" Z' L( b% r<P>我期盼吐露心声 </P>; |) F) b+ B& `2 V2 P
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>2 q9 X4 N2 J1 E3 F2 o
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
9 K: V6 G3 U- |% }/ Y; _<P>Can I entrust it to you?</P>9 Y) S2 C( h* e7 K- ]6 F; X
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
. i3 N3 z: z1 \* b<P>Entrust my love within your heart </P>
) `% z! m' e$ V! w<P>把我的爱交付你心 </P>' W) Q, S. w% P2 G+ [4 _* U
<P>Love… just the word love </P>
) i5 g$ b! e9 o" e<P>爱, 爱只一个字</P>( D& E  a. ~! U0 ?2 a: l3 _, {
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>$ Q. A$ y2 |! [7 n
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
0 ^$ ]4 @- B7 P0 ~' z5 M<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
$ M. K' ^! _# i<P>我想说我爱你 </P>
+ T3 M/ u/ F$ B* W<P>But I never did </P>  \# k+ Y5 ~8 n1 [
<P>但我不会 </P>& j& _& v6 T) H' g) |* N5 b( d
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>$ i6 I. v7 x' \, t
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>9 @! q. U- D& U* a% M) d  f
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>8 n$ N  u; `$ X5 ~
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
8 k; J5 I/ Z. q" E5 _' f3 z<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>- e* K# C' ^* N4 M5 o/ T
<P>我期盼吐露心声 </P>
/ R8 D7 J7 O. W<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
$ y* c) r9 J$ j6 ~( N* {* e, p<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
. S# V  d6 K' V: ~3 I% @<P>Can I entrust it to you?</P>
% P6 F% }0 Z9 f: a<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
; ?: L7 |* `. o" d5 v4 T  t! Y  U<P>Entrust my love within your heart </P>. f1 a, \/ V# z  B$ \. h
<P>把我的爱交付你心 </P>, A' j  O. U+ x. O+ x9 P
<P>Can I entrust it to you?</P>" }9 A* Y! x, }& i: p* n: R3 v6 R
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>7 I2 ?1 C8 Y% z$ ?! |
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
5 H/ e# q- M1 I( H2 T: L, n<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,* R* b, e3 Z; t7 C
# ]4 }, v7 Y( J, Z7 \7 ]
我凝视你的眼,探寻你的心
: t) p  \# {" C4 V! j5 I( V+ w. {* {: l8 b* P  r  _
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,3 g0 z/ I3 q( @! q" o3 u

: o2 ~! P- Q- ^' L0 D这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
# W1 W/ Q" A& _/ c0 x3 W7 r
6 p0 B7 e7 Y7 s5 L2 ?% W<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>0 B2 n6 \; e6 k. B5 E' P8 K
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
4 ^' l9 B" p5 W<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-13 11:37 , Processed in 0.048600 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表