|
|
+ L$ N: f* M# J
$ r0 ~% h6 Y3 `) JIt being in the springtime and the small birds they were singing
8 o9 `+ W7 F7 f( S* j那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 + d; M N5 G3 L' j
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
* H: ?, [' `. u3 E* a4 w/ y沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 + N5 X2 v. f9 I
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming : o9 q4 n7 f) U9 |! C( J0 J8 N
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
2 a4 @& t1 @+ Q# [+ BTo view fond lovers talking, a while I did delay 0 S/ g: r- V$ C+ p( J9 v
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 , M- r9 i: V0 U, D% B9 d: W+ w
She said, my dear don′t leave me all for another season
: g$ D' t! e; ]/ S她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
) W1 r9 P+ U! X$ CThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
) U& ?8 y* ]! j/ g. s, O虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
: l/ b5 _' s8 D* D: M xI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation4 x2 Z, U( L/ |. A3 b2 k
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ! v* }3 i% q; ~5 ^# a$ ]
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
, |5 O' E) D- Q s5 u3 i2 T我对神发誓,我永远都不会说再见 / d/ O# E$ G1 A: u+ T7 X
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
) x1 j! T: E' S3 Y! Q他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 + a) v! g8 `6 V# |: B9 q4 ]
You know I love you dearly the more I′m going away 4 J3 h- k$ C1 S5 \' ^
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 - ? e8 H8 {! z5 |" i( c
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
9 F/ e0 [! Q% W0 Z3 k l; d4 p我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ) |+ j. w1 E& K& o8 ~
To comfort us hereafter all in Amerika y * X8 q) W' x3 A) h, W( m
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
5 E, G8 t# H% p4 k% ~Then after a short while a fortune does be pleasing
8 \7 Z# C) X+ J# b9 h, Q不久以后当一切都已经平息 % Y; a [9 K* M8 j4 Q
T′will cause them for smile at our late going away ) z: T) @0 y: j* x- J
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
* e4 W7 f% A# B- B$ E5 N$ Q7 TWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
- e& _! {, n, j8 g& l 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 + l. r" ?% _* i/ i. l8 d% Y
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ' I6 k: v2 ^3 y5 Y" F$ V& m4 f2 m5 {
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
. R/ A* F+ ?1 S! iIf you were in your bed lying and thinking on dying
o' {. m9 j/ S' E/ C& |4 _如果你躺在床上正思考着死亡 7 ?* _& I }: @/ }- D% i+ D! V
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
0 x4 q$ r7 q' a- @! g0 `4 \ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 }$ M8 q n9 t& c
Or if were down one hour, down in yon shady bower v5 Q) \8 w. E" Y/ ^
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 1 n" @. \7 _9 v% v" ]* S
Pleasure would surround you, you′d think on death no more6 o9 n' W) n/ u& C- {. |
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
9 f4 g, G' B2 BThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
8 r, u& |* T3 W% L4 U9 t所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
; k( Q) s$ J- R( w8 @I never thought my childhood days I ′d part you any more 2 z7 y( y( s; G5 h
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 5 ]6 u* T: H9 P+ D: k. v- R0 O1 q
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
% I: \# ^, {# t( L5 b而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
# j; \1 M7 P& G* u( |( l% yAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 7 U i+ m) [ U, e. f7 N
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行! G* D. ^; T& ~8 |3 ^2 Q7 `' ]
, M1 _' f" q* T, ~: sCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 \6 g$ k6 y* [3 S5 V, C. W
3 S& H* G, P) E& y: M. j
; H9 j, P! l8 O& n+ e爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ) g% o. \$ j1 j$ Y/ f% g. y" f) d
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! % i0 E0 r& M/ J& R g
' Z. j' z5 e: q% ~: m
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ) _8 R4 |/ `% S; }9 { O. [; e* h
1 @6 u. Z" n+ F0 G1 ?( A14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 % ?6 \7 `, o9 u1 Z& y
6 [/ i* u- Z" Y, y# H) }
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
$ g2 O+ T; _3 m" r A% Q" k* W2 Z: V2 ]
3 Q8 W+ t" W3 J5 X" {# C3 J' Y. h$ G4 OFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
c% g" j8 S: o# y$ J, M
$ ?, h3 M7 N( b6 w( y3 k1 F k自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|