|
5 ~+ a/ H: e7 A5 o, L
' R4 O8 V) S0 o0 P" _% A5 e7 P
It being in the springtime and the small birds they were singing 1 W$ }, j9 ?" j! |( V) D
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 8 k# @% \' |6 A0 ?
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
: u% w3 O3 N1 B7 V3 A沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 1 u+ v: Y$ L% u+ L7 C
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming / d( j4 z* Y' s u% D+ M
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ; t: Q0 D# k. B7 {" @$ L
To view fond lovers talking, a while I did delay
% r0 Z. [: d9 r5 ?* C' k! A8 F看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 6 S+ O- P" b l# m$ Z
She said, my dear don′t leave me all for another season # q9 `3 y3 n, |3 J
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 & D( A F- W; c' i3 q/ U
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
\6 p0 B% H8 t" Y2 \虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 - x! u2 `- E; ^
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
" j9 q+ y( F6 J' q. X, }2 f 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 $ V( E' A$ v( X& C5 t1 _* l
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : W6 {6 S X! `0 @1 j
我对神发誓,我永远都不会说再见
7 L$ E5 x2 H6 ~" _6 ?, |4 `, }He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
- a- h( F( P* c* K1 W! T他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 " I0 s' J- S8 k" K' z
You know I love you dearly the more I′m going away # r( R0 Y' O% ^4 c3 S
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 7 F: l, O- G. p6 ~( Z0 b' W
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 4 C! P9 @3 @$ f6 G O7 U1 s4 ?
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ; {0 k4 m6 e4 f- W
To comfort us hereafter all in Amerika y
9 u# O6 s9 R9 B来抚平灾难给我们带来的所有创伤
( ~1 P% x' A: y. v! _6 ZThen after a short while a fortune does be pleasing
% i: R9 X+ H# \7 I0 r不久以后当一切都已经平息 . I8 Y/ G, ]' ?/ B
T′will cause them for smile at our late going away ; R% n5 A1 r) k6 a' F6 Q- w2 n; D9 O
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ; w, y9 k% z3 a5 p+ U
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory1 @5 k" _& _7 P( i2 T
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 + G, e8 C; o4 r7 U8 [( A$ l9 ^
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y - V/ A' V3 C$ W2 U# ^/ y
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 " C8 E( X- d! I' C( s/ Y) |2 w
If you were in your bed lying and thinking on dying
* l3 [% P3 t6 H" g0 n如果你躺在床上正思考着死亡 0 `8 y# T9 U; c d3 S
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" Z/ e" z- z! d. C, h" d* b
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 8 @. h6 _, R3 t' \
Or if were down one hour, down in yon shady bower & ]- q @& O1 ~
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
5 j2 q3 F9 y2 p" Q# mPleasure would surround you, you′d think on death no more
! X# b* P- i2 P7 e 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ! b$ i' p& c# d7 J9 z d
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 6 ?0 U: w! V6 P
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 + Z$ A9 s |( [+ Y3 s
I never thought my childhood days I ′d part you any more
; @0 j( }, Q$ ], o* q: m7 k我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 . B+ d7 E m9 c2 @. S& f% P
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
' `, i* d7 }' g* P, t而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 1 D, e( J/ ?1 _2 K
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
+ b& F/ o) t% g! J: c! ?沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行$ R, k+ \2 g7 t
; g( L) [0 Y2 h* i z( K9 g$ @
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 $ b M6 _/ Y8 V/ e9 l- m
o* C7 m% j1 I; f! Y7 D/ L8 t' u
: K3 o# T. u6 `4 W4 T1 U: y! a+ f
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
, ~, b4 f$ T& I6 v6 K她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
' \) {7 }# i: z+ i% V: m7 L% X- k7 e# v) r) N
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ) K$ e0 @; Y W$ a) V+ Q. `6 H
x: u$ H8 k- u/ Y8 N4 m* Z
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 , M8 }; P8 v1 c# M/ x, m6 k
+ L* ]3 ]) l: P9 Y2 |/ P) v# _
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 9 [+ P, [# M, x5 ]& g' T4 D
& x! G6 ?, s0 @Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
8 D L+ r0 I# b# H& ]9 C, [7 ]! [8 J( f3 {0 B2 E! _
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|