|
|
& o7 Y1 P& E" ?, @+ o! v3 n
! C7 M) P- U' nIt being in the springtime and the small birds they were singing
5 `0 ]! Z6 Y* x6 X那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
& A3 v( A6 q# f$ v3 ^/ A0 j+ HDown by yon shady harbour I carelessly did stray " V/ m1 L; n. d' G' ]4 d
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 x: R1 ~' @$ D5 z( v! fThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming $ M6 J9 ?- g- S: ?; u+ Q; x* O
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
6 N* X( E+ M& X/ rTo view fond lovers talking, a while I did delay
+ x! _5 X v( H i. a看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
" B+ G& |( x5 W5 Z* ^, PShe said, my dear don′t leave me all for another season & i3 B* B* f' e2 \, d: ^
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ! l0 D' U% ~8 W5 {" X
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
: B! W# g2 j# C虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
( x3 \+ E/ K0 W) |8 [" oI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
2 E+ Q" ~1 U5 [. _ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 J+ R: R) e% B! d6 z9 D
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
% r- {' A, u; i5 K" z我对神发誓,我永远都不会说再见
+ S# p( K+ L% ?- `: n/ E- r5 [6 tHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
/ d' z( Q( l9 d0 g( L他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
3 {5 A/ n3 Q( E4 a/ h2 s7 VYou know I love you dearly the more I′m going away 8 j! f, S. F, b+ e2 A) ?0 v
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 5 K2 t+ L( g; V$ {
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation - Z) T* l- Z6 X% L. a
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
$ P6 T* R1 @+ \" B- iTo comfort us hereafter all in Amerika y
* v& Y7 z- l. m9 O7 w: o8 L来抚平灾难给我们带来的所有创伤
H/ p/ O8 h: X* ` H" {: k* xThen after a short while a fortune does be pleasing 4 L% T8 `5 [; {" Y2 x8 H
不久以后当一切都已经平息 9 _0 t; q, |) h, E& K
T′will cause them for smile at our late going away ' v% x5 e7 `7 ?7 H
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
+ ~- f+ U6 J" H4 J. JWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
+ X8 b& o! x1 s- u3 Y 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 s. e& d$ B0 d$ r3 LWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y * f/ e+ i5 A4 e; ~
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 / M( R1 K' K q! E7 c9 ^+ f: {4 A
If you were in your bed lying and thinking on dying
9 G2 P: w" S7 [$ b: a如果你躺在床上正思考着死亡 0 M( i( A( a) p1 H" X: _# Q3 C
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er' ]6 P1 W6 I Y9 o8 _7 O0 t0 f
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
9 _/ [2 e8 Z2 P. [Or if were down one hour, down in yon shady bower
4 h3 X. r S0 U( U& U9 Y' u+ A- v或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
" T3 D! g$ M9 O3 o% n: }Pleasure would surround you, you′d think on death no more
4 x0 F( i, t: T/ s8 r2 d 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
% P" K: Y3 ?7 z, Y2 F* E [Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
2 d4 A5 p; R u: }, _% ^7 {0 B所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
. I( m: e" K$ X& f% X, wI never thought my childhood days I ′d part you any more " ^4 g6 j, C( { D1 N
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 $ ]$ M3 h3 J$ F8 O" k
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
* |9 ]( j: k6 x- {- f而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 " S4 o, m) @) K8 j: G! C
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ( O: R: L2 _: r2 y6 B
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行& N- d/ C* Y/ O0 ?; K
. z' Y5 P/ s! wCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 w n$ {/ z, _7 J
& k' K7 g, z3 S% c- w
! a- q: k5 ?( n' ~9 e爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 4 E. e1 h2 D) L; G
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
: K' D9 U6 H d2 x& a0 n( b- G3 m2 L0 u4 _8 R& @0 G: x" V
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ' a$ f( h$ \; F; A/ a3 L
n$ [1 a7 ]% w7 @4 g1 E& k
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
# ~2 I; I a' O) P5 `; E& R7 d) `+ w5 N1 a; ]# P2 U; I0 p
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
. C9 a# { l$ E1 _+ }7 u
9 a! l0 z/ }3 j0 n" aFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。# q, [8 E( O# R
?, T6 l0 v% v. N/ Q+ ~. T自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|