|
|
# Z% D+ O) L" D( m4 {. c! L# o+ k* t
7 D) I0 G9 j/ [& w
It being in the springtime and the small birds they were singing
6 s$ y7 d1 a$ o$ ]那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
, j* T6 d+ V3 s( q+ Z/ o, EDown by yon shady harbour I carelessly did stray . U- c+ M% m; f$ |6 v! ^0 K/ C
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 3 X3 G/ b4 t, a* n, P9 N2 L
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 0 S Z7 I- q; \1 U7 H
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 & A* ]+ L4 D. ~4 p
To view fond lovers talking, a while I did delay 2 F; S2 S' |0 X4 y( r$ |. Q
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
$ R$ M6 Z3 M; K9 j: {( M* TShe said, my dear don′t leave me all for another season
0 @. Z w5 U. G! b她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 . R4 H" C7 J @0 _
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you + T; r' v# P( J2 O% r
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 " d7 N% Z% N( F. h+ W" e
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
" n/ r, W/ W3 `; j8 Y, [ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : _4 f# q' E5 l3 p2 k l& @- `
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
; [3 x# u; Q5 I% X我对神发誓,我永远都不会说再见 % u2 H$ W6 f3 u9 U& ^
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 }7 e# }! P# E% s( D, u+ E: [8 y- D) [他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
: \/ W3 x; d% |You know I love you dearly the more I′m going away . a! W1 P- L. Y
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
5 X, a; E6 h* hI′m going to a foreign nation to purchase a plantation , o& s: z# X3 m
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ) L9 X& ]% S0 o( L3 j* z) a
To comfort us hereafter all in Amerika y ; y& ]- ~ T7 Q3 s, h; s& f' ?
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 , ]: R$ b6 \7 Q- y3 `4 `0 I
Then after a short while a fortune does be pleasing ; {2 E1 w3 g$ o- M
不久以后当一切都已经平息 . h2 i* @3 p# X5 _# \8 B& w8 t4 |
T′will cause them for smile at our late going away
7 I, Y& u1 \- ]; S我将让所有人都因我们这次离别而幸福
9 ~. i0 V6 G( l5 ?7 Q6 A( P+ PWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory+ B& n* x5 W ^( T) f
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
9 P2 I9 z$ t' AWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
/ n/ D# I- ]! `& ?" J8 G' {我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 3 a `7 d6 `0 G5 I( j! D9 m9 \
If you were in your bed lying and thinking on dying , p- A: X0 B" e% C+ V
如果你躺在床上正思考着死亡
8 {& n' A! G) D) ], Y3 ?7 E$ P; A; r1 LThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er! I( J3 h5 _; `* E- y/ q
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
* ]8 M% ]7 e; b2 T" l5 j, WOr if were down one hour, down in yon shady bower : ?' h1 u7 r% v- b: T% d: z! s
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' `1 P, e0 [2 y( b0 f3 }
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
9 U4 ]) q4 H$ u' d; | 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
- @: ?1 F3 B) u5 W/ `0 I! u( }1 B! ^Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , I2 Z1 j/ B# h; o6 u
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
( U9 {% h0 W/ w1 I$ `( AI never thought my childhood days I ′d part you any more
0 I9 V2 _. o+ q/ m0 o/ i7 _我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
8 L3 S8 O- w4 Y, J' [Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ) f" q" Z; _8 ~& z; }
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 G" z4 p, d& O' y3 N' rAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
& ~7 f5 w2 P5 ~1 l* n2 C沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
& p6 [" j/ e r1 ~6 S1 ?7 Y. } Z/ ~& G( L- t7 T4 i. |
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
! s& o- E0 @% o, b' r
" m3 Q) h( x/ w/ T* D
5 p* f6 Q( t# e! _9 F# I爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
2 t1 D& Y3 H/ e3 y+ L U8 Y6 e她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
0 _) v# h5 I2 R1 X! l* h0 u
' |+ ^: d3 V3 U: J+ m- CCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
4 @ n2 u8 S& k. y! X4 _0 c% O$ g/ b5 C1 \. p% R4 a" _
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
$ q: [+ S) F' Y7 ~" y+ z% V6 @8 Y
( W2 P4 E$ L- F" I《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
% b0 X% N! z; z0 S
- _& d, Z i* a* L0 yFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
+ \! _$ E! o6 l7 h- R+ }% k' p/ s0 k2 C
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|