|
9 c0 Y d; W/ \0 v# X, L9 x
w' W0 q. w' A& i, Y% sIt being in the springtime and the small birds they were singing ( P) T. u# a+ a$ s
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ l9 z0 {+ C- N) KDown by yon shady harbour I carelessly did stray
, B' F* F7 _; T沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
9 N. l+ z' X* xThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 4 M* L* n; u9 l' c% U
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 5 m4 [0 l4 j) G' H! w8 w* _
To view fond lovers talking, a while I did delay
- f, @+ y0 Y$ t! M看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
2 Y# d6 |3 m9 R* sShe said, my dear don′t leave me all for another season ; t% B2 k* l/ R0 y* J# O' {
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ( _# z$ B1 n, M* }( v/ X
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 y: D% ~0 x2 s/ O# B8 m虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 + V5 [1 `( T- V8 z- J
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation) R4 {6 S& l' s6 X) G# e
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 / }" L8 @5 @! c* D0 U9 i: O$ V( |
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 p& q8 ?9 T; s* c" a! R. \# o我对神发誓,我永远都不会说再见
9 V( Z) f' X" P) o+ ^* \$ t6 n+ bHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
9 \% J A, [; U, ~5 O; _他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 4 L( {/ N$ M/ f* g2 Y- d- m, L
You know I love you dearly the more I′m going away : K" p2 R% m& m" W
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
- l. b, H- j0 p) Y8 a( cI′m going to a foreign nation to purchase a plantation & |5 X! N) V4 W7 H& d' Y
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 + ]4 ^5 P; r6 i
To comfort us hereafter all in Amerika y
7 k+ u: W& j, ~+ j来抚平灾难给我们带来的所有创伤
, k5 j8 k9 ?$ B3 H: ?Then after a short while a fortune does be pleasing 9 b$ k' V; y. \1 Q
不久以后当一切都已经平息
$ \! W8 {) r# k$ UT′will cause them for smile at our late going away
2 i+ E* K5 @$ e7 U1 H7 L我将让所有人都因我们这次离别而幸福
2 R/ N$ G4 f$ L; n4 L% {0 i, eWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory, V7 `* H& {/ A# e4 J+ U
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 % L% \1 e; r! q2 y3 r8 {
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ) {0 O9 t( ?( L8 L3 E% h
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
' u2 J3 u0 s) B+ P6 `% t; h; nIf you were in your bed lying and thinking on dying : D3 M5 D, D7 `7 x
如果你躺在床上正思考着死亡 * x H) \* C V6 t' q
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" a* O* I! X$ C0 W
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ( j& y! O$ h, Z( t* K' _
Or if were down one hour, down in yon shady bower ' ~! ?4 W1 o& n' }- c0 [- z% N: W
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
, T8 F# l0 W; `4 Y# O; ~$ NPleasure would surround you, you′d think on death no more1 w6 n+ w$ ], M- E5 K
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ) n! v* C* w [+ Y* g" }
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ) x8 H8 ^2 {7 e0 j$ D2 \0 c9 X5 t
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
; }: N$ T7 D# f- H2 E N; L* {I never thought my childhood days I ′d part you any more
; M/ p( n) K# h, Z, F* {7 v我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 . i5 z# b$ D B" m( `3 t
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion * R& q: A, _0 b
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
9 \. p8 P5 S! o5 ~0 k5 C% v4 i ~; MAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore # n; t. S. c! f( F
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
' c- l! S2 k1 A, g
9 W f, O: U: y2 r/ k3 q H. JCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
6 r; p; x4 f7 B. k9 F6 t% j' e3 k% W) C8 D C# J1 T! m A
/ D1 u# Y' q( Z4 `6 D爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
/ [& Q8 d0 `. c% \0 {她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 ^: y1 G9 v: H- a
5 b i4 B2 M6 V+ W* g1 _' Y- O$ u: |
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
2 Z, }6 T) Q( y r ~5 K% C
/ C- A0 s9 E8 v5 m* ~( D, f% b# L14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
) e# {: q, m, M h7 T/ S- s1 J! I) {9 B/ g
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
& d4 _! Q7 N1 r6 m1 u3 g J
; r# O/ @& C5 Y4 v6 c( A+ rFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。* x6 R( j! r/ R& _$ `0 E
5 |7 Z6 E. K' U- l3 B/ w自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|