|
/ m( i+ s+ l5 C) ^5 }2 e2 A9 @. v# {9 ]
It being in the springtime and the small birds they were singing
0 Z ~0 B- r/ S6 s' v那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 V* s, D4 |1 C* z/ S4 r& qDown by yon shady harbour I carelessly did stray
7 z& o' v( ^( U沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
4 l) V( H8 g; _8 t' g) K) Z. zThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming / X' ?8 ?& w4 D1 v1 h: W
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 - ]% M, P1 J0 l3 L- k% D% A& _- e- X
To view fond lovers talking, a while I did delay
2 _7 A# u# i0 ~9 E看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
& |, r- F7 b3 K* {$ q% MShe said, my dear don′t leave me all for another season # \" l7 e4 n$ @+ e6 V
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
/ |$ K/ o% t4 V5 h7 zThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you J7 F5 t3 v1 Y" L6 ~1 h
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
% Q. b0 n5 }% @. E; H. ]I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
% B% B* o, P5 o3 B 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 0 U9 H; Z6 |: x7 G8 [) Z. I
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu $ w5 B# |7 q9 R8 @
我对神发誓,我永远都不会说再见 " G( ]+ q8 N, U
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
' L4 X% q& Q" n! r- u1 V# |. u他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ' [: ]2 _7 ^+ P. u$ c8 K
You know I love you dearly the more I′m going away
( N' A# O) X* t你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
2 `) B# N( `& V9 QI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ! f3 c# q- P- I' F) w+ I
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
1 U3 K0 | ^2 U, zTo comfort us hereafter all in Amerika y ) G# y E+ m7 O7 p
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" G% K" U) a7 T4 ^4 ^4 T$ }; z9 oThen after a short while a fortune does be pleasing 6 ?5 E$ y$ k9 \4 J
不久以后当一切都已经平息
: ]; E5 f6 z8 C% UT′will cause them for smile at our late going away 3 u9 ? ?) Z3 G! I+ H/ k! E
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ) s# @, s2 j2 f
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory; A% V3 ]3 {) m/ G
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
) Z: s+ o* i k0 R2 {, PWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
7 g" l" @5 P" H8 v& A# W我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
- D$ n3 P; k; K c8 x* R. `9 hIf you were in your bed lying and thinking on dying - T, d( c( y8 K# n9 `' m. R
如果你躺在床上正思考着死亡 ( j3 C6 B4 A3 a+ q: D# v m$ b" X
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
/ D& c% n, k, N( @; H+ S. c 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
& `9 I- e- b, }6 sOr if were down one hour, down in yon shady bower 1 b; h# K; a+ n( m& F: T/ x9 L
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 7 l/ x+ H, Y$ Q w* D& C7 L; H
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
0 L" y' x; v0 j+ K/ t3 O) y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
! V2 _, B+ C# l3 w0 E* p* A YThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
# g! R$ {4 u/ p5 h: }* {( z6 q所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 4 m; [' b" f, n9 y/ K) D
I never thought my childhood days I ′d part you any more
' @5 h" h6 W( N7 v我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
# h8 i8 t0 m0 Q8 f1 B2 I6 NNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
; r* L% G4 F2 }' O" h而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
' O* }; v1 u! C) o0 Z: \; d! N8 ~And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
) y* I0 `$ a& I2 ]) x- I( o ]沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行, w: ]! u) ^% w
8 G/ O+ Z/ ~5 n4 }# A* J5 J
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
7 S( N/ b ?- T% N, {) M2 G0 ?! E. U7 U# E1 j7 g1 t- S+ n
# f7 R% q3 a k8 C' @: _0 H爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ( F3 C! X8 {" q r9 J/ f$ [( _
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
: z6 } n5 l5 i. {3 A0 Q" a7 f8 b( m5 H$ T
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
2 D# V5 A. J" `6 X F! b. C7 W% G- P1 Z5 ]( k3 m
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 5 c$ b, X* x& h" M- c9 y
) @1 \+ i8 s4 Q; P9 t) f
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ [+ ^ o; j. p0 o) b6 m0 M0 v9 K5 s' I) D
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
/ h* E! c2 X# u# ^! z7 z5 t0 I& t# H0 P# e+ x" V
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|