杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105863|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 \& N' R+ o% q  \. B6 a

2 V( D9 ^( M1 K, z5 D[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 ?8 @5 d0 F* r5 N' l2 t2 e[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 ]4 b( k  R$ u
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' {' b6 e/ c4 s4 u( D5 S1 c3 I0 m
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. W* U3 G! w& _2 i% C& A0 d. d
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" g$ x4 t! V) S) X  [  O
5 A8 E! K3 \& B9 {- i* l[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ ?) m) p0 k1 M. R
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ l' Q# z& }/ g+ ~  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 r+ ?4 M$ K# _9 i, H) F  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, N: L& ]& }! ^9 t0 U) C: {2 U  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, x# s7 v! {+ Q5 Y5 {
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ ?8 W4 c8 N1 M6 A2 ~  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ m* y% T( @  K# T* [
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- Z* k% M) O! P
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- |, H2 U3 Y* H# j
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% E; h& h  y" _, o7 z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 q/ J. o: h- d9 A" z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 i# t0 W4 _; B+ U" Y$ c7 ^* \
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 M" D4 x& d- e' q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 A) g* P5 j/ t; g: E  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ A1 C. `' d- e8 [& B  [b]弗:[/b]不知道了……; i6 k4 b/ l3 N% W& o% {
  [b]苏:[/b]记不住了?
3 Y7 w6 B8 V2 `9 h7 J% R3 O: N  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 f0 r5 \3 {6 w
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 h; S0 L- w: Q5 t. g3 o' u
  [b]张:[/b]难。1 r' E5 f# M/ ^! A% x3 V% m
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- J" k0 c' w! Z& Q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 [7 A9 Q( r5 U" A
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( {1 I" o3 t& O4 l2 T- t3 j: k
  [b]张:[/b]是的。
' u6 F: c8 y3 n" H& p+ l1 F9 J- Q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; f: \) _9 E3 z1 }: F' ]: i  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 c" t9 b3 I# t7 t1 ]+ T  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! j) W9 ^, E$ `( @. b0 \1 C  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) |( O/ q5 \& L' d
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& Q% n  `: {8 v8 p
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 Z  @, C) ]! D, \
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 j; F4 ^  q0 _$ F! }6 P
  [b]博:[/b]政务参赞。' u% [' G# P) D6 p* _7 k0 c: z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 ?- V6 ^' J- x
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* E/ \9 }  V! _* ~4 e. K8 U
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ Q: U* K6 g0 d
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 ?+ \9 B! z  p7 ]
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 p* A+ \2 S$ @9 h  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- R0 q2 b, p7 f  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 q. e$ S& R% g  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' C- R6 p2 A. R# f
  [b]苏:[/b]没有教科书?( |- y7 q$ k( }# j# m1 F
  [b]博:[/b]没有。- d7 Z$ L% S! i: ^: e
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 k0 X. e1 f2 u& l
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# ]- R' j. g- G, W1 q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 v9 D( E+ Q3 @
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& y, ~6 _' Q' b/ @1 L! X! E( n  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! A1 ]5 {0 w* i! F: A% y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( z" g. `" U1 |  l: t
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
: [/ S7 Q" G' l, h# z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 ]8 E/ @+ J& V% p) b  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& h. }: e& C+ [* c& S
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 F/ e  n- K! N' ]  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% o) d2 r3 F+ e
  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 e) h) W& X5 |) N4 L& g7 V2 H% x" x& a  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 O: D5 \! z; g' K* k+ n6 x7 a  [b]博:[/b]……
+ D8 G: p8 c9 |4 Y0 d  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! ~0 {  ^2 @  P) u" R' B+ Y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ {: G) }1 _$ ]) y( Z0 I5 a
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 w& s8 B& f0 e$ L* l  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 h/ ?& M, F1 t1 y" y9 h
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 j, n6 A$ x! Y- q. l  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 l* \" m* ?9 F  V$ j  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 X' w, ^% ?6 q  (四位均笑。)% |( ]7 K) L: }+ n, R4 b) l
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 S8 s2 \2 u' R$ J8 T# D
  [b]苏:[/b]为什么?; ~  C" N1 ^& ?
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- c1 j/ K2 M+ f  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; ?  T9 M4 c# O  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, o' L8 Y9 r; ]7 ]' p: T1 {
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 q, W$ F% f% m* |0 v
  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 h1 O+ s9 A) {) _% v
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 C: p3 v( k# ?" [& G+ M  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- v) |( @* `3 ^2 V7 J  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. P* D1 Y$ }; F: H- h7 @( m' E
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, n/ l, \+ b8 D1 f3 [  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  c0 h* B# Y& d  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ c" D' L7 }, L) A7 V. c
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 s) Z1 q! ?- {( x, J& c* l  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; s1 @7 N" r1 f7 B7 \. O
  [b]博:[/b]是,不一样。
5 ]- N+ ]5 i. D: _  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- H; ^' i) p: r- D
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 Y: O; m7 @8 M: \' s; V
  [b]苏:[/b]读?+ v1 I( Z: l- Y$ u" f  {
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  t1 X& }7 I: j: _  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 j; D: O! b* {+ [$ t1 K( V, g( m  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 r+ B# U$ R8 e. G' |0 t" ~' n
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 L' F" z  y# [0 a. G& ]2 I% M% h  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& F/ _& t1 m4 r, A& t* T
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 Z! n; [! e5 V* N& C  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# t& R! ]+ O# W" D$ D5 N& [1 S
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- T: w) e3 |$ R2 d) {3 d
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( T7 p+ R( }( Q2 a" u
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( h: i, q; N7 Q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" x5 ?. Q: O/ s3 p  Q/ a  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( O2 F' ?* `, H0 ?8 ]3 t& a9 Y) n+ F
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ T9 h6 G; U6 l2 Z) N
  [b]苏:[/b]哦!! r, m. b4 e* ~8 b5 u# F' ?
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- P1 x( U5 R' t% [  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 z( q# E+ n) u6 }  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ m) j" C% B: t! ~3 M& `
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 M! ~0 v/ m. ~* {7 c4 Q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& z/ w2 O- ?  D! x  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 }5 P6 `, w, d0 {' }
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) W. e4 [. {8 f; A# D5 |
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) e& c, R. f% b$ s0 N* m7 h6 ^; c  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( C$ x1 J; ~/ E# g) l  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  ], D* F/ i% q$ {7 F  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: a9 [, N+ H3 e" a/ P  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) d3 I3 M! p( C; L# U5 O1 T; V
  [b]张:[/b]是的。
; C) D  Q# v( U0 k$ @9 L  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 d3 [1 H8 x: {- Y# i  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 ?* z7 n) q2 [3 V$ X$ a% k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( v) q3 X3 F: |; |! w  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; ^* m; y5 I4 b  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 J. ^+ ?  [& x% ]& d: O: J
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 c8 Z) m& U1 P; S: N8 _. T  [b]苏:[/b]我猜的。
6 \- Z/ L, R  D  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& z. m1 S" L& O, {2 Z( l( u
, [7 d8 ~+ o4 M8 J
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- \, c( p" D$ m8 r

* q6 m, D+ K6 Q/ \) o- M5 C6 k  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ ~- s7 F! j2 y/ ]1 u8 ]
# _/ P: l1 L% x  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 f. R- r* M6 h. @8 S* N

  @  K. V3 ^9 z- i, R: E  苏:时机正好?" h, M* U) Q) W# e6 J" e  T- b9 l( h

' W: t4 J- ^9 n, U' C" A* a6 V1 s$ Z& F  张:是。. s& X  D9 e8 e3 n0 B& \

" W% |4 [; L3 r5 L  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( q* \/ \' I0 s* y  U' U7 ~4 n" t- y: u  i
  博:公使。9 |. G* T$ v9 Z9 m& W

# X. L7 ]# Y4 l& I+ E  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( n& J* @2 Z1 x$ s' q  j
8 Z- D5 f7 E% k4 R7 U6 T0 A  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 B7 E' b* m$ Z3 W" P

5 q4 _! p  u6 C2 Y( ^5 W3 A% i( v- t  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, M& j9 e2 l+ |, ^# q: }

) S' U/ @. n/ \. y, }  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ a. f" g/ H% a+ [
$ V$ w2 P/ A2 c% b: L/ k4 h
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' f! T  O- T3 W* n. Z8 P' g, w, K$ q& T: Y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 C0 I0 d' h8 B6 B
" j3 `* R0 g% {+ d; {  苏:哦!( Y, l5 Z; k7 d9 _+ F3 O

) Q) ~5 r3 \; |2 @* C  博:这位是真正的职业外交官!哈……  y: x5 V6 S9 K  d6 J( `

2 G2 i' c/ w! L% N  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 N- V) S* I" m: m5 M  Q/ ^3 W" c3 A% B& }
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- @/ X: C) c0 P' ^# A$ ^
7 `" ^7 K  q: s) H$ d2 f  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" s1 O: [5 d% t1 n, Z
7 v7 m- z2 I8 |1 n2 [) c  弗:是的,说泰语。# o* K- K& `5 ]8 x4 S+ D2 @" d; @1 t
: n" \( I/ g9 N6 _1 B
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 j6 o0 [, x* j* P1 M0 M8 s& O
# l' d) x3 p% z  博:还从来没有吵过架。. `- r% ]) b2 l) B% s
* E9 X; X; p/ ~# t2 }. k
  张:是,从来没有。
! c' e0 R( `6 w3 t8 j" T
# g, e9 G  H# l" {( ?" P  博:用泰语说,就是“还没有”。" {* m( X6 C) E5 s9 ?& |

. J6 j5 M; A' k, |9 U  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- c7 f8 N) ]( x6 E" r/ N4 Q
8 M2 o, e" _8 o; R) ?  P8 F2 {+ O, O
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 _  B% M& d- B9 N' S: }# l0 S3 H4 R1 M' w: o
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 d# j' z8 M6 g- m5 H6 P2 `& H
$ O% G" ^* l; V$ t2 D
  博:从来没有在那个时候见面。
- A( k1 F" p0 B$ f. H( w0 ?! O
' g, J- \8 L0 o% |1 b) w  张:哈……7 q. n2 b! r2 |9 a

  S, X+ a+ _! ^# M  苏:尽量避开,是吗?7 x4 a1 c) }) J, |/ Y- }9 Z) _

3 q" l3 P  S) P  博:避开。避开。
4 O0 D+ y, {+ A6 E/ N( X+ F% E1 m% U& B; z! c# f; Z+ @+ T& c
  苏:那英国呢?' n( T8 x  @& K- U9 @: W# M
) d+ P9 q! c9 _6 N: v7 Z/ C
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ V6 Z* ?4 d" F0 J
: S' W8 N3 h" ~1 C5 m  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; Q$ b1 V3 ~! g+ R- o( r0 Q
' P; T# w  s9 f* f3 A6 `  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! y3 M4 C7 f. B  `8 y/ l0 @( x" I( z5 B6 B/ T
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, ^5 h# ]- n2 X+ s
) D+ H2 l2 u5 F% l% F
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# l- j7 ]8 _: a
' S  R$ B$ w+ I& _  苏:那作为朋友,会怎么做?! ]& u" `( u9 A- i% H' i+ H

. d' h" e; X* T% U$ Z9 C) g9 [9 z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- A# R6 i- r  D- F8 q9 a  ^* N. B( q( X& ^; x
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  C9 Z# \7 C5 D0 _% [1 u, M& [, T3 l9 b' Y* C
  弗:是的,会交换意见。
- q/ r! w1 p" B& T/ |% D4 P* _+ [0 ^  n9 a3 m
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。+ K$ c, w9 B; Z7 h3 \% N
% Q6 q! |; c3 s: b  s
  博:没有困难。
5 [1 r6 v% l! [  m8 ~) @; f  J. Y+ O3 x0 h
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. ?4 v7 P; D. \+ T

* S+ U" [( n: C% y: e7 v' F4 I  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 F1 c  B5 r# X3 d7 }* |( N0 X* i
6 y: r3 z1 d8 s6 M& N( W  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) [& z9 u. _& d9 d4 n4 B3 j5 W* X5 M/ Y! W
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( Q) Z0 m' F/ r' r
5 ?1 M- w" R  |) d8 n  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 ~7 R) l4 m9 \( f' U) Z

! J: T- I, x) Q9 Q- M9 D$ Z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: }( [$ O7 F7 N% v6 Y" _9 h3 W2 W/ B7 e1 D; z" z$ i; A
  弗:我们必须保持中立。. A, R' Z! w' E2 A0 _2 J' b

* I% w# k. f0 x2 v  苏:始终保持中立?/ R0 t8 k! h' l3 M4 l9 u

1 |/ U; k, p, Z- Z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: a6 f8 `, I) U8 w- I
/ j, A3 U" m6 w1 S+ k; Y
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- F  N2 u# k, A3 C; |+ A+ q: M6 J9 e8 Z3 b
  弗:但我们不理解啊。. z. b# j) ~5 V+ u

1 ~7 x% `- E4 p% J  苏:不理解?
  t0 k9 ?! a* k: _& ?7 v' t  ?- ]8 F9 V
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 }0 f5 v$ M# h; U
8 h" B6 M. p/ e7 o/ \  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! h" E/ q  ]4 ^% ?$ S6 e

1 s2 {' x) }  A- V/ d! ^  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 v9 U9 ?6 I2 n0 s* k6 J6 |3 g" \0 Y4 ~2 P$ F3 ~" B& c- j
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# F" W/ K6 a# J3 \7 v+ q
( q3 p. G% n$ j  x; d9 |  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) S. t0 p, {1 H+ D9 ~+ [( Y% F  E- V1 \
  苏:中、美是同一天吗?
+ r/ t3 a. l& B  e; P! ^; }+ D& z& C% j- {' Z, ?$ I# h0 H+ S
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 y5 N6 R6 s' g1 C; R% S# H
2 R& _/ Y2 q# Y3 @* v- @. e2 R2 v( J
  张:是。/ l5 y, o3 Z" D9 _! v5 Y/ K
7 _! w1 u* Y# E4 x
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ {! I$ c5 j  P1 t( A+ s

. a* Z7 w) [$ Q$ w. {" X% O5 Y  苏:张大使介意吗?$ c$ j$ O9 b/ ]: y  n/ B

- Z+ P; ]0 g& \  p. H& h  张:不介意。1 d0 |# F& a) g( ^, O) n
& N) K. ~, K& M' J
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# @$ ^( k: Q* |' \1 O
6 a6 z/ s+ h: n) b" i9 T  博:苏提猜,不要想得太多了。
, D9 U- Z4 @/ S" s* a6 n% Z/ g% g8 H7 l) [9 _. F* I+ O
  苏:泰国人这么想。7 Y# s& u3 F. I4 j& O$ j

! _1 p' L5 a& o/ R, ^8 F) b" S  博:我们不这么想。
% p5 ^/ ~. L1 r' m9 y$ p( }. [* G4 s" s+ c8 p) ^5 |7 @) ?1 w  J# A
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 p! ]) E0 f7 c+ a# y3 A8 r: G- U
/ S% r1 r( A. f5 e' ~8 ^在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) v0 D/ @: i) P7 `: a
: S' F6 E$ w9 ?& _  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  b* ^. a7 ]; y2 X

! P" N6 s4 ~( t  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 e$ d$ |! {6 I3 C# D" m# q$ q* U" x* B" ^& x& O  l$ p+ S
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; j7 D: f# _6 R
+ h! }: s$ R2 o! t
  弗:是。- f2 {) b' l* K4 V( i

; E) @* C& A* P  |  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 X* Z) H8 Z/ @% a" I; V8 R& F, _- W
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' b% X0 M2 f+ |& f8 S. I

+ t6 j7 E2 x! Z$ v0 X% e) G0 F4 O  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* N- O9 ~5 X2 h7 s4 H+ ?# d
6 O# G- j: t7 t) O( R& k
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ |  s3 u3 r& N' G/ S2 l" x' e( f( v) c
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ B& J# l$ r) {0 q  [' S; {

9 e, r. Q/ ?$ c/ B1 W) H0 L  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 L  s) A& T. q$ @. ?6 _
2 A: V' ]# I5 @5 z3 b0 B7 c
  苏:大使感到糊涂吗?3 p# _; W: \4 ?& t# O9 P

4 W* }* F8 v  P! y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" _# S$ T; a6 ]

  m$ G8 l1 k- y+ X2 P! Z8 v# |) ^  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?8 |, _' q. Y1 m1 u3 O
+ N3 M7 q  _8 y7 S5 ^9 v' w
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。6 ~. u7 g5 d7 `5 r: j

: r- W( E& ?  M  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 }1 y7 D5 b+ {8 M6 J
% V7 v5 J+ k: n8 l1 V0 L  弗:哈……9 v0 P, Y$ [# D

: M- m: `. u! [6 h  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ S" |; d1 |0 n/ V4 g- W; k' e( N& |5 N
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 K3 c- N: G/ L" g/ d; z

. a8 H2 W7 D0 J- m3 c  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 e$ g1 r1 r3 G# Y4 p7 P- u& }! t: L( y6 O/ m
  弗:那天我在英国。
, r4 A' p/ \3 J* ~  v8 r. E+ n/ w" Q0 O
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 z; h& W" V6 K0 d7 Q, \3 Z% X
+ Q, d" H% q6 r; L4 ^" R( i* i& y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 G; @# k5 l, Z/ E) ^% q' j, Q
2 N) T5 H8 B9 R6 _* J  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. n1 y! ]) H5 _6 l
( c4 ]2 e1 i  b1 Z; V0 l  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- H; m; `3 n* N' C: V

/ z1 ^1 L( `2 C  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- v( c! e2 e7 p- N  p8 w+ F4 J/ u* P5 u6 Q0 i5 j" T
  博:那你说说,有什么情报?+ X2 N- h9 L3 y: ]( ]& K: k1 r
* C+ ]- H: v, |5 w0 o8 T7 R' w
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. `8 J+ @/ k( I- a  \$ B/ ^

1 P7 p0 F# I1 O8 Q  博:不对。
4 l3 ]+ ~; q% y. i5 d* I0 U
6 I4 K) Z8 F' D: L! r  苏:CIA,可能有什么情报……$ f1 X2 |1 z4 o% X

* h% j5 v7 m, z8 n' o( T  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ r. Y& M( K) w% ?  L
& p4 e/ q% A: d$ C( F0 j1 N( z
  苏:不是事实吗?/ O+ @9 v  N7 i1 `

1 O$ V/ |! |8 G" b8 a7 H3 W  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 {. Q: J: z% H; D
' |+ q* l) p- {$ n
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
4 C! L. u# m! L8 _4 x: ^% c5 R( e9 W. O5 |2 \: V% f0 @" }
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  P" S0 a+ ^( B) q6 T
7 ?* f; E5 N# s1 P! b  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* P% z$ m$ m  l$ x. L. C$ Y3 r; [" F- t
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# @5 U1 t6 U* E1 P) A) i- M, _
& e2 ^, }8 q1 @: F+ i/ \. j1 v8 h0 H3 L  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 J# }1 W* ^& A6 q4 g. p
* n( c) p; b8 H+ ]8 k2 w) w  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- a" M: s) T3 {* F) n, K
% I5 \. E9 l! Y8 H! N
  苏:为什么?损失什么吗?
) t% d/ I7 ~/ h* ~* z0 M5 E: I' s! I! F& g, S
  博:是。哈……
7 e7 `5 u  k: g7 C. ]4 Z5 ]
- M( |$ f) u" }9 K2 _9 b. m1 [6 u+ S1 z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, k; p# q2 o, v
; R, W6 B8 A( j( b0 K  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% s  u' w3 k9 a6 f3 \% S0 A0 C2 a) \2 R. u: `9 d/ U) H  ^" a
  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ Z2 K+ g( `( Y" _" W: m7 @* g5 x- O, _$ s0 }/ h
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, u4 }/ b) s7 H* j* n+ x

# U  u7 a1 s; x2 b1 ~) w) R  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 @! ^( Y% k* W8 P

' ~3 ^3 ?8 s# k# V  苏:这样好不好?
* {# n5 v$ V! i% }0 \  v- [2 m, a& ?$ u, @
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ {6 [: E* v9 M5 R* _8 K' E
, V* Q3 N0 U2 o! _' `3 g  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* g/ l3 b( T2 o1 Y; T: _7 q
3 f! `6 I! s; e1 J" v  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 d$ i& J3 V9 G/ V6 h# _: I; c& Y4 @* C
  苏:泰国人?
5 N9 s" G* L! A) _& Q
( M; m6 ^8 m+ K, L- \6 T  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  f0 r! Z) p( j7 f# c/ V5 j7 x% C

5 k2 L+ K2 s& _  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  K/ {+ s7 {* m  n
2 U  S& e' t& t5 I: h- _3 d
$ R5 I1 A; ]8 }. G& X" ]6 ]' L( |) [! f. X; n

- V; w0 \( J( ?$ J. |. H  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ [+ C8 d3 }; b# e; {* g# `8 U当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-1 17:16 , Processed in 0.058623 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表