杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116142|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& [! w; z! ~! S& P, A6 o

/ ^, _4 B/ ?' L  c[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: n' `4 v) X( k1 N8 ?! ]3 o: d
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' a1 Q* b5 B7 O! K[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 `3 T, k- f. l/ a1 j
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 G7 o# N1 d" t8 r' g
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. e0 G. d: W0 k5 N* V" g
6 _1 {4 ]& b5 b, e[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; O; f  U8 s5 P6 `; p2 a. R[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ r% b' Y9 q: ?% j7 o
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 }& E. m9 D! E; |1 V: A; e1 e& p
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; j7 e4 \7 g7 Z; \6 S9 B8 r
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* v) X' K1 S# w4 k6 \* G8 F1 s8 W  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 X4 U) v8 ~0 i& p. j' i0 v
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 c6 R4 V" w$ q4 b
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ N/ a" r, q3 n% b$ E$ T5 |" g  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 P; F) [. |' R) T+ N4 F6 f  o% |  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ s9 i) ?8 Y) E8 i$ Y7 r  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# _+ c, P2 K5 `+ c$ B# E; l. J  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ E* }4 D& R" q8 c& F
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, s% q3 u" |' C, ]6 G* V) ]6 c  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ Q+ p- h: _& ^# x  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" n- O! m; }, p# O  [b]弗:[/b]不知道了……
, T6 M% T) B7 A6 |" Z- y5 G  [b]苏:[/b]记不住了?
( h( z2 L. W- K. W  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 l) K! j6 w: E$ Q" {
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: j  R4 T# A: I7 [9 @9 U& J
  [b]张:[/b]难。
: s, n8 Q6 s% `* g$ a: n2 O) L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 |9 \( n# S7 S% y. B6 N2 G  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; ?" H' r5 T1 M
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- F5 h) @& _) y8 n5 `  [b]张:[/b]是的。2 c3 h3 h+ l9 _
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 d" t0 ]/ W6 I0 A  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 D* M; C( J& c5 ]$ t
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: O9 ^' g3 g  T9 D" C( r
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' M! O' Z7 {& l& c  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ w' l/ O! X, Z' N( ^  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 c, ~6 j( C- r
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ w0 k, T, n! j! a* T
  [b]博:[/b]政务参赞。
4 Y8 V3 R; h& d, R2 E5 X  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ E: h. W8 t' B
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# I4 d8 X" D1 s: N  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' `$ g; x% s( ~/ S
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* D- c/ T& f+ O3 I) {' X  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: E/ s+ r* Y1 @7 }" k
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  _( O" h1 X0 A0 y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 R) x2 A8 C% T- @1 `
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 z5 h6 t, o! k3 ^
  [b]苏:[/b]没有教科书?! g2 W. _/ Y" a3 [
  [b]博:[/b]没有。1 [! K# s$ z% V9 b* {
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ e$ ~; `  [3 R* f  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 h7 X0 g& Q; Z; S! w1 W  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; m# l3 o- }. Z, {! N6 S; n
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 c! Q2 {& v1 A' |& }; C5 l% ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% R" I& k0 E/ P& \% Y. N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' ?: `$ n7 Y# `9 O/ k/ K' L  [b]博:[/b]应该是语音语调。& S0 z1 [; S2 n- E1 x
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% ~+ O6 H1 @7 j) W! B3 }: A
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ M; M  o: B; |0 ~1 F# T, l* V
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: x) {2 G5 J' u
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. Q$ V9 `) {, q6 I4 h, T; P7 L% x
  [b]博:[/b]截然不同吗?
( H+ l0 }( d! X% l; c: g  m% `0 ?1 p  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 d. j, }8 _, s. E6 J
  [b]博:[/b]……4 i  L5 Y6 b" j# ^
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( h4 E5 }3 M0 r$ q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ F8 [+ ]7 a9 e
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 W; E; f% a/ v& I  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. b7 A, `4 l. t: D3 f7 n- b
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% b- N7 L8 z- t- U$ M6 E, D4 d) O& I
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 _8 C3 {7 F: I: k  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 w* g8 D, H( {1 ]8 I( s  (四位均笑。)
* C! j* }6 d9 G0 v  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. m$ |6 L8 H1 M) w' J& [  [b]苏:[/b]为什么?
+ h9 G+ G$ j/ J! }/ m  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! v$ H# A3 v/ P8 w  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 `  `, X, p# N, a
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 V9 E8 ?# F$ X6 s: h2 r
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ F- z8 L; ~4 A" n4 G  m2 G7 i
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 w+ L+ e/ S" m6 w  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 `% U/ L, H3 X3 `  j
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! q8 I$ m) S. O. V3 O  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 I  t$ y" ~' n, n  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 [! _, F" a, f& a2 `% i* }' ^
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 {5 b6 a8 W0 N9 f  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ b; O$ D, O% y2 r
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 Z7 |  M1 E- d- k+ `# o  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* M" M  U! b, q1 G/ M. }! o9 l
  [b]博:[/b]是,不一样。9 Q% v7 A# B9 Q2 n  J* N$ H3 M/ z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: _' g# i* A6 S0 p1 |2 N- ]1 O* b  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, ]7 b* q, l: q8 d- \/ H) O4 F
  [b]苏:[/b]读?- l$ J) f9 _. P& p
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: Z* i6 X6 m  E0 E0 f$ k  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 e8 ^, b8 A+ v5 ~7 }! z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, _  O  q3 K) e  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) q4 T1 A+ v2 _; F
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& K" q. g: w2 S+ i0 G  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& E! U) u: Q5 r* n. c  N. U  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* g& j  l0 G* Y4 r# G  N  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 s9 ]" t/ G1 o  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 i9 L; G4 u' N, |3 Y0 r6 z; B  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& p# i: ^# t0 Y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 Y  B" Y2 v% T) E$ r6 {2 c4 E; H  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 Z, K1 g, h1 l. r. f6 i2 I  N  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 y2 ]  G0 R6 l. z8 ^. w1 ^  [b]苏:[/b]哦!
# [" |4 j, G9 Z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' B" ], e% W" \! o0 i" X9 \
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 \( L, _- J" [- k2 a
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: y7 |7 H. Z) I7 T3 H+ F  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 q9 [- G# i' Z8 z- s  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. k5 m( V: V. N9 ?: E  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 l0 c7 B, @" o  T8 m% _
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 P$ p* _/ S9 ^4 ]
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# p: U7 P5 y) W. h! A+ T0 u' P' P  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) Q; I# d0 j. Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' k0 K( {7 a/ a$ F! K% g+ O4 {: c  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 _4 N( H) g% Z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' t- E- y& A2 m4 f5 ^' o5 W  [b]张:[/b]是的。- q  u! b# Y  o. M" ]
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  V; E/ g/ ^, U( v
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 `, r- [9 A4 O9 r7 }; _6 U
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! N/ }/ m2 ?4 [% x! h
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% c- e+ j3 _* H/ ~  z' Y4 ?
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! X3 L  a( W5 \1 |" f# H4 Q9 y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: @7 n5 W4 s/ [. ^1 t8 Q  [b]苏:[/b]我猜的。: j  ^, j9 d' t* U8 q: o6 e, _
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 G9 ]7 ^# e# Y' g+ S( ]: x" l5 L! \; [* P. l
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 n4 u6 C" V9 U1 C1 r% S8 Y) W2 }' O3 H3 ?
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  n; q9 q7 V3 w- b* M7 F* K3 \+ G: j; U0 Q/ u
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- ^6 c; C+ R+ x
0 W7 Y" S7 \* d
  苏:时机正好?! j1 s+ P% ?/ z# j3 U) w

  c& C( N9 L9 y3 |( g  张:是。, @, w' y, G  t' Y: v7 w! k

# X8 }9 r8 S0 E  N2 g7 G& P  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 {3 s9 |; C" {, o6 o
, }$ ?( E; k. r  l3 o+ ^  博:公使。
0 s, s- |2 l( `
3 D2 f, f5 q4 i  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 X( H& _0 }) r2 l; j- _/ ]& F
' p1 ?+ x8 L5 G+ I0 V
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 F6 O; }; x1 X6 d( K! U7 V1 o! @
( ?8 b7 {6 ~( `" @) P
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 |1 D% G# Z2 K8 s( U; W7 f" `6 W; {& `( \
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( ?  W6 C. q, M4 W4 x
0 K4 @( v6 V1 g. u1 k
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 l7 m3 J% Y+ C6 l2 B

5 S) ]& E7 V# B  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: d5 J/ a8 P+ r
  a# h1 U0 ^8 x4 I* v. ?
  苏:哦!
% o; T; i: v  R% b. C  m0 o( u0 A, B# F/ Z0 Q
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 _" G: M# Q! ]! ?- b
* L7 a" i/ N) i* r! p3 }# C  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' U" R5 w1 F0 u1 e+ \
6 }2 b9 L2 u3 d$ Q  h' O
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" V1 G5 ?' G5 i1 @* s& G& {% d' ]5 J# e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  c! G  z9 J7 x" `0 q. U/ N; Y1 J/ y% f$ i) b
  弗:是的,说泰语。
4 k  @, A6 i* T# ]* g# M0 m& _' K) t$ X
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 w' m' ^6 j' ^1 B; w) N; T

4 P/ Q& a1 ^. ]$ V4 R0 c  博:还从来没有吵过架。- L4 J# w* ]* J8 Y: d5 G( f+ ]) H

! H! u1 L6 @$ O6 O  张:是,从来没有。1 S. R: q# e7 @- E

* N0 s) @! w- \* B  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 x# s  q, z  U2 U2 ?$ M) ?7 ^- s. S/ e) t1 f$ e% t
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- H4 l! |$ v) s
2 s# a/ u  A% s4 I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 q( e. B% O! |8 u2 Z
3 J9 M6 \: o" a# H2 e
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 {' |" d, P; v  u/ V  T: S

/ t# C5 m+ H( w# ^, F  n, J6 w  博:从来没有在那个时候见面。; h* k6 d  L) x" V

# y; [5 e# `! H) R5 c! {  张:哈……# \( C4 x1 N! i) F% G% I+ z

$ n1 X; x) l1 E& P1 w; P' P  苏:尽量避开,是吗?: f3 C9 J4 ?) H$ `; C0 ^/ t

& J: g) y+ L4 z+ g5 p" G  博:避开。避开。
* q& Y1 ?! |. e" y; ~( r& p4 D" q9 \( B) S
  苏:那英国呢?/ Y/ x& T6 c+ H6 S: l! W& o
+ _1 t2 L2 y0 w' p4 q* p
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 s+ f2 E, B0 [( v7 b
5 `% C. s9 S: Y( d1 W* N' n
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 f/ F1 V/ f$ p
$ |4 h1 Q" y4 {1 z& e+ f
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: D, I' v3 v& g& s/ B- U+ A: I4 a
3 q, j# C: y+ e  Q; r3 y# A4 H/ {
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( G8 v5 O0 Q4 ^  c/ u6 A3 O* A

+ @7 _, a- b' T1 A' Y0 q; z+ A  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 L# \" L# W* T( S
  z6 O4 G& m5 D8 j, R* Q  苏:那作为朋友,会怎么做?, z2 I3 S5 J  u( T0 X5 P
$ y/ S  M6 J8 D- F$ B7 M
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" N6 |2 ~4 K4 g

) k# s& D8 m5 [7 I6 I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* Y0 {( M" e% {0 w- \/ O
8 J. b, x8 D5 S8 ?' R  弗:是的,会交换意见。
. f; l. {7 O9 c& E/ b' x! n3 @) h3 r' X( Y7 J: {, Z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 }& t% b9 u8 `! H- }( Z" C

7 k- ?, R: G- `2 z3 Z1 Z  博:没有困难。
3 f+ o9 r5 t# ]% n- F4 m, |" u  h: ]" A, k
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& _# E1 D! Z$ H, F( ?- N2 z8 Q- ?
  ~+ E6 J1 x6 M/ B1 s% a2 r9 q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: B9 p0 s0 ^4 }5 |3 Y; ~% l( V* r( J& N( S2 N  q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% x0 K) n! K) R; Y4 i$ H
. d- k- A8 x- |( U# |0 M4 J) Z4 F, p
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' ?5 I/ x. }0 I: [
' n! b) @6 R& k: \- K/ d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* x4 _7 O; }' ^" }4 M6 S: F  X) s* V6 }0 m* C2 b; k  r+ Z$ i2 ]( K5 Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; p* A2 C, D! s' ^7 w6 G2 C4 {! h5 D/ N0 E. I. e  j
  弗:我们必须保持中立。
( c7 w! U7 A+ \% ?  _% D" @# v) h9 R2 J$ ~
  苏:始终保持中立?
. _6 r6 L/ g9 [4 T! F
1 d  r) n+ I8 B5 D& `8 P  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. \. l- `: Q6 Z. q
% Z9 _! ?; b7 S6 w  c  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* `7 ^/ P7 y& c. q. \, c( J  z! e) ^: _
  弗:但我们不理解啊。9 D. n; A$ M. `  j

8 M( j) q+ U% S' U  苏:不理解?
6 k$ i  X& ^1 j) k+ Y# `3 R+ x3 R; s/ @& v; `
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% V# Z$ `- o& c5 ]4 g/ h& n) Y+ u# F8 B4 r3 h: D
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  N- Z6 C+ R$ D# q- d* |+ V; ~$ a7 P" z3 y% B
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 \+ l4 C/ v: p7 b$ K$ k1 P
3 [) h5 `0 p9 O$ H' w: b/ p% f  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ M4 Y9 A4 K+ L& V% S6 u8 ~, o# W

# ?, t$ w7 `+ j! g% {4 W0 p  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* l; y9 g$ @# d/ C, E4 F$ L/ d; G5 i2 P, Z2 x! U/ U2 }4 P
  苏:中、美是同一天吗?. t0 R) F% R2 W% q5 \3 n, P* U
/ l% [- p" c9 g# p/ C# V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 d7 B" z; P2 E; r  h

1 W3 b9 h& ?0 [8 U  张:是。; b, B) C. `4 p0 J, ?

- o4 ?! {3 f/ }; b' `0 L; L0 @3 ]  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) L6 m3 G" S  i; B5 v: B: b9 K' [! @" j: d3 j1 Y. u% `
  苏:张大使介意吗?1 m9 r% v7 z- p2 I$ K, |

8 `2 L% L+ {& {, c  张:不介意。
. e0 G6 y& A3 {  Z0 ~6 M- D. E! V0 O  @& [( }
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 r5 Z; |% |& T  g4 A* g( _: e$ \% T; ^/ C6 T6 S8 E9 `' p
  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ A! m4 ?# c, B- Y
, O; x3 w; R4 L+ x, U  苏:泰国人这么想。
8 D( d* F. A7 K% U+ k9 U* w
9 {# \( l7 z& ]% r6 p1 o' C  博:我们不这么想。6 z4 i% c+ z7 W* R5 s2 P

5 \7 X# t7 J& g# \. X4 }% Z8 t  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* X1 X' W6 w8 A  z" J- ~, D1 J
0 s8 W. x+ c2 a& B1 n在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 I, j& S7 H1 S( j: f7 }
+ }1 x/ }/ Q1 o1 ~' I( w: B% |. C  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 t' [5 b* y8 ?- E1 L( T* F
! M0 h" P5 K5 x, t" P7 g  d2 B
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( p: T& l$ e$ a4 I# F

3 Q) p: }9 `, F# m& D) K  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# H4 `  u( ^- r) o0 [, {

/ v# }+ q0 v9 k9 i& e, a  弗:是。
) r$ j7 T/ _" I( y2 i
, q" A: h0 }! Z/ _5 L  A, B, \! [. D  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ O5 m# V$ s8 ?  d4 j8 C- ^7 w
' y1 q3 B% w' \1 X" p, x
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: Y+ v3 X3 N4 g) U" k9 I/ H  A3 S
$ C) B& [  g+ V0 {- s* E
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' g- |" u: ^) s6 m2 V6 h( ^. ~& d
1 @7 I! {$ }1 y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 `  i+ Z% ^; ^- A1 [
! d% V4 ~2 i$ \2 X7 v1 k" D$ Z" x5 ^* S
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
( t' a* w& e7 ^$ @9 ^$ Q/ a8 P! D1 b& |1 V) o; a# h
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& c+ k( x* w: c/ _9 ^, ]+ N" ^: B& q$ M5 H; i. \- M! K% e6 _
  苏:大使感到糊涂吗?; \3 b2 S0 {5 ~; U9 I

  f1 n/ \! M0 p& X& A, |1 T+ c. n/ }4 v  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" c4 {. ]6 }% l, l$ Y

# D$ @. p) j$ D1 j: S- O1 t  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! b0 ]& b; D( R. T  F, k

1 E5 J, I. ]7 d- V  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 m* W+ L; ?& |) G

7 F$ `& {- |+ G" W0 P) j  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 w: _- q" {# ~7 T  N, X

9 `3 G1 K) B3 h0 t. T& Y  弗:哈……6 |% b& M/ x/ w: U- u
6 V: W* W! ~5 V
  苏:每次来都碰到了“革命”?
- L, c- N' f3 r7 ?/ Z4 |* h5 ~) `: ~' C, Z$ f4 a- P
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 l. f- }3 j% Z8 R# N3 z# {+ x# N5 o6 k
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) z; ]7 Q, f4 i7 k& R2 e' O

+ o8 p1 I& ^! i6 ?( B  弗:那天我在英国。$ p5 M' G& a! o0 c. l, b

. k- r( z7 C0 w: r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) ?9 @; N! I( {/ U1 z7 }; m) m: }3 q( m! e: s- R2 w& I4 |7 ]0 X
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
& f9 g8 j. \' ~$ Y) ]
6 z9 T) ]: B; n1 O  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 T* j9 t2 R) {- w
! i6 c7 V* U  H5 S
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' x2 a. m+ W9 ?% R: @
  D( m: E3 B% V; F+ n- e  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ |7 P  G- V' @0 E" A% L6 ?
: H9 {6 d  [3 ]/ `7 [" s1 ~3 q
  博:那你说说,有什么情报?
* b0 t/ o9 m/ z) R8 q+ O4 l% `3 {- L+ P' i. \- c
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 Q2 _( A% m) Q* y" _
, Q- P2 h* X3 y2 z. d1 e
  博:不对。9 ?  }" k4 j4 N6 f- b

1 a! u' u1 u/ |% x. p% ?  苏:CIA,可能有什么情报……
6 H( }( U+ j7 I8 D: o" T2 h+ G7 J, y- [. t% e; O4 V) m. O5 i5 {; X
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 ^: k. _7 ]0 N! a( K" y! ]- c

6 M! r- {) c9 v' [6 B# u( r' W: d: q  苏:不是事实吗?
2 o5 \8 O( E3 I4 t" {- G" G4 ?2 {# L+ u% z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 d+ \# n5 u, l4 T1 ?. A& U

2 h# U& r+ P$ w/ Y. b# w& n' M* j  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* O: l- w$ Y, d# T4 u# }
/ Z2 n& [* [4 {. k6 L3 m, d. V  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* {+ g$ O' d1 T. h& m; w) ~; E3 d! Y- P5 d$ M
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ E# f* }" k  |2 S
* g1 {& z  |) a; e- E( {  o
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 y5 P$ [7 [: c  e: |; w) r; T- B& q1 x, w1 O  r1 B
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 U6 X# R% @4 ~" I2 R
8 ^9 t: P0 F. S: `
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. l5 J" `& X( t* d) F4 D1 \
7 v9 _, e& r9 Q$ B8 r' G
  苏:为什么?损失什么吗?
* l2 A3 O; x: }4 [) b) R- U& Q  W  h) \. K) ]( a
  博:是。哈……9 {; T" T5 y$ I6 \  b
+ X9 \0 V5 s8 z. p! n
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 \( X  d3 a0 j) A( u4 j: E- G7 h$ ]1 V0 H7 o
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ A2 m6 m* p8 L- K# X1 J& N7 d0 V

" @5 V) l0 k: ^0 |0 d& a" H  苏:大使在泰生活愉快吗?
  w3 _1 Y2 t" b9 t
  }8 c# _9 c! P% n: r3 L1 s* E  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- v5 P# f; |+ q* }9 p; i# ]4 @& a3 i# F  M+ C- [3 N, f: h
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) d8 c3 G" T& v* z  B% m
% M7 A8 l3 s. o& E; M
  苏:这样好不好?4 s! x% a  A+ H
) D2 ]* D3 [- Q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* X) @2 `9 J/ [
. k; o  H$ p3 r  p
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) ?  g, ~0 d6 g1 s' l4 _
2 H! Z5 I! o/ [6 D5 a
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# d  t% N6 m, m, R; M. ]( y* S; ?0 s( @8 M
  苏:泰国人?/ B$ m" K# {3 y- H

# q) E8 |# L* |4 O  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ |8 t# X1 x& Z, }0 X

1 t6 h; ^% P3 j, E2 M, A4 @$ q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* y1 P" ^$ P4 Y3 Y# {6 j; y8 O$ F' a5 Z  R
# q7 D4 Q6 @6 Z
% X( D! a7 I+ b2 d1 ?# P) P4 w
9 y6 n% [1 m2 G" E$ K' g+ s
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; F% v( y  Q+ R: k. y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-14 20:41 , Processed in 0.059540 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表