杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115912|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& [' R( G  h% l/ k- P* X" x1 x7 I  s4 n' K
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 [9 C" W1 b* L8 ?2 c" }5 k[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& \  x/ q, G9 Q0 f[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: L4 I0 V2 o7 ^5 o
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 l# U, X+ N5 T' r1 j# J
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! ?* E8 b2 W3 Y( N( E$ g# W& ~5 f: n3 I
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( p- J: x, s4 G( G[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 B+ q; S) ^- N
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# h" G2 a& D7 [1 z4 N  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, u! w9 y/ j0 z6 a  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 T' ~3 a7 F& L: c& o( r, M. j5 R  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: D$ D0 T+ `* w: z/ T2 r
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: e& e, s! r* b9 R, q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* u. Q0 p# y; Y9 {' J, v
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. s6 i! r3 u* }1 Q. t+ Z$ m2 j1 J  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 H8 @7 B$ P/ p  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 H! i: |& l3 ^8 F8 S  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% D  y! V! k* F$ |% [1 g: ?+ r
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 @+ {7 g2 o1 Q$ h/ V( s0 O- \$ f0 n* b
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 p! q% I% s/ M& @: o$ U  M- }' A
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. h7 X" b  v6 K4 Z  [b]弗:[/b]不知道了……
3 a& ^5 Q1 T% ]" h+ j/ H9 y  [b]苏:[/b]记不住了?
$ U1 b$ k: B+ x7 h  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 a# Q8 U1 n1 _$ E
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( _# V/ S4 s, |. j9 ?( x% f  [b]张:[/b]难。
, @6 G, o; L7 z- h  N$ l  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! i4 l: h) `# z5 A+ X7 }0 h6 Z6 v0 @  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 Y- X" l4 s* U1 f# f
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 ]7 m. {8 l4 z. @5 W
  [b]张:[/b]是的。
. j' l" P$ T3 U9 z4 C$ Z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 t$ z4 ~2 n7 I  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 |( V; @. \* e! ~' _  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; T9 p& G6 L# T) z; L& v
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- _0 @7 K7 _4 ^3 M$ A# H
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 M* A/ H2 w. _0 |  r+ ?/ c. \9 b
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" h5 D) E: F4 i: n) x' h6 J
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ f. x# G4 q) U  ~$ L
  [b]博:[/b]政务参赞。5 w5 D  M( I% H
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 u7 W- V! y  r7 B- n7 i3 j3 I
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ Y( H1 U4 P/ g1 U; R- K8 H$ z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 m; W) R' c- G" K: H  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 M* w+ L% J& A$ Z9 B# h
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 i( T" B: R# R  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 f7 h6 u2 h3 _4 P, m. N6 }3 j5 j; Y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  t# Q( e' W: P: K" \6 l$ k
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ D6 _5 Z$ x5 \1 g  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 i' z! ^6 b' e1 t  [b]博:[/b]没有。6 U/ h* @  |1 }& U
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 O0 A& r/ \! h' P2 c' k5 A+ ~
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% b+ w4 \$ ^$ Q5 P; [
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# g& K9 i& `( g- n$ T$ l6 R
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 d$ R: b& X; M* j6 l  V
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) F# ]3 k) D. f/ A5 S4 i& |
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" u7 e9 x! |0 S3 {8 |  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ B- I  M( ]3 p+ o0 O# L
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 C% B5 H/ G8 R5 g; [% x1 w
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) n5 E8 G9 h# o2 H  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 ~8 J7 V2 O1 g4 R9 o7 r! X+ K  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 ?' ~: i, D, l" H  [b]博:[/b]截然不同吗?# \6 x6 A( C1 M6 J5 c* p2 l
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
; A8 u& }% ?( X6 n8 A. f  [b]博:[/b]……& U) K( Q2 }& m6 {
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 [* m4 Z7 K. S6 |. @$ f5 ?6 C  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% d$ o! z" ]% s6 d/ x' N+ K  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, [- [$ |9 o( r4 Y
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 _4 \+ w) _4 f% [  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. e2 n# M; y" a  S$ e0 A! }5 s
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 \) J  R" t0 y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 ?+ t+ v: M0 E1 l
  (四位均笑。)
; ]; _9 d4 h/ J8 H# t5 m  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% j/ c! Z+ N/ f2 H2 i
  [b]苏:[/b]为什么?
+ M8 g1 T, U7 A4 S  A& Y  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。% [$ i* h6 x0 p9 m, W2 X# l8 r
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' {! {- W( G1 u( q) F
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ m2 i( z: u7 F6 K- ?2 l0 f
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 @- W# w5 ^  @  \% E( J9 S
  [b]张:[/b]比过去多了一点。' t8 m: m1 d; e# b8 l- @
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. n% R/ \6 Q- E1 O6 l  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 P' }+ L, B& K5 l0 p
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 V0 c  n  }# Z0 N) L9 _& T0 ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* ]; Y, K3 ]0 N- @2 g  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: b2 G# t. b4 q/ r# T: d  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 M4 I9 E3 I5 T- G3 d8 Q6 \
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
. S( I: g% D4 C- E* R8 U7 ]  A  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ x0 ]! r$ K# _
  [b]博:[/b]是,不一样。' F* [* I% [3 I' s
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. _& F" a! R! G4 n, }
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ `- `7 J/ E7 n  [b]苏:[/b]读?: D: X7 L: v7 s8 x7 Y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 ]$ P5 |* P$ D
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, p2 G" N! j! d5 W% ]. E  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 N& m, ^% |' ]- E
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; F. V4 j# ^% ]
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* o# v4 S, Y5 v+ V9 j3 O  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 d( [7 w" J1 M, |  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  f/ q( r, r3 [- `$ C/ A  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, n( _8 d  p8 b1 Y6 S- j  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& a6 N, W  z. @. Q6 {1 M  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 t# Z( @; @1 J2 P
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。4 e6 F  i$ ~3 ], d+ Z. V7 M
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! e  K1 [- z: S7 c1 d& I
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. d7 R* J5 _! Z  [b]苏:[/b]哦!
; P5 O: P; |6 ~) [4 f! g( C8 y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% k, P% U! p0 ~/ q; X! T5 N  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' v& {- Y  a9 i) X  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& U! _+ s4 `$ {, m4 R  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 U8 O6 g! q5 u1 D
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. Y* P: I3 t5 g- \8 E! h) |
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 J& d; w$ {9 l( o' D, w  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& ^: a# b7 U! n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 y# e4 R2 f$ @7 ~0 e5 y5 Q% `  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 j8 t9 B/ `  I  M8 {$ Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: K  I. O9 F, c# B
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. H+ y" W, o. a0 B* V  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# A, }1 |  H5 x. L
  [b]张:[/b]是的。
/ @3 l3 r. V) B  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 m; U6 v+ H+ x% Z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 [& a! d: g$ o9 b  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 z2 W3 n  E, {8 i; c' ]8 G
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 d3 Y3 `- L0 c  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" }$ J7 N, g$ @3 ~  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! m0 D$ B( z( u' h
  [b]苏:[/b]我猜的。
+ \7 M9 X, ]+ Z6 I' ?3 l) Q# J/ T  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 R) e1 T( l: U9 a7 N- K' S

6 X* x. Z) a! T! O" u2 E% }9 n  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ {' R' [: Z4 X: W& ^: U# e" ~% ]

2 q+ }+ Z9 T  I5 @$ C% W  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 ~/ G& L% N. F0 c) N, K; Z, c  W2 ]8 _6 ?  ]3 f
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, T8 r+ p/ b. r% K
2 L+ e. w2 Y4 U- U: G0 Z. n( [- \
  苏:时机正好?
- l3 }8 B; K( Z' t4 E% o& M0 q$ V+ o* G# j3 @
  张:是。; {0 \: X) Q; e$ Y  a
1 U4 M  b8 D, o/ G& Y& v* V
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ N. D# a/ l  r4 |4 Q. K  x5 _% F# T0 l  m" w' G9 q
  博:公使。
+ K: j6 ]9 l- y" k1 ?/ e3 f0 [; k1 `% _  u) y
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ S+ A  a3 q0 D- t3 |

  R' b6 o  ?6 ^: ]# [  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, r# E7 G8 r& ?3 r: U5 E

* y: P6 c4 A3 o* \) V* S  W  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 x3 f1 u9 x, r0 {. v/ ]) A

' W2 h: ~2 V7 f  Y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# a$ E8 l7 k" {$ O) }6 C
2 S0 S- C9 D$ \! t* Q( x  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 M7 U1 M8 z. u9 ?

8 Y' {( R; W; X% v2 w. d% [7 h# O  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) O1 \; I" f4 G9 j

( [9 N! k' Y# U+ `  苏:哦!
% P4 f  u- E7 l3 z/ L4 M: J- ^$ [* Y2 x0 V, [/ S. u9 p0 `
  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 ~# h1 N& V) `' d% b/ }% x9 _  m( [) l2 P

* ^2 w( o3 J' t0 ^  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 G% ~0 }, T( k6 g: g6 T
  n. @& i, F, V. `* B& E
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ g' }4 l, q/ y8 i# m1 F- U7 n+ \, t' C, o5 E
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ s) q/ W2 K! @/ c+ j  Z* w1 a# _& f; V7 E8 x" D$ o
  弗:是的,说泰语。2 p2 _7 l* i  [  i! H; U. p! N$ O
  y$ N. W) Q9 f
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- I2 M  u& V/ D
" p1 Y6 Q8 |( E3 u  博:还从来没有吵过架。' e2 N6 P6 [. S1 ]1 [2 l$ u
& k& H) _, z6 }
  张:是,从来没有。4 Y, z+ S/ V1 `- I' t# f/ E6 t
3 `$ R& s7 h* [9 |
  博:用泰语说,就是“还没有”。
( d& g+ w4 n9 M5 m9 K+ [2 b
1 F, Y2 K: j9 V2 G. I4 H  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 L9 x2 y- B8 `5 s. m. U
2 m6 P; }( [0 q9 c2 I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 V$ B+ F! K$ n  X
8 J9 A' n: y+ @3 A
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 u' v; O0 A* a7 s& h. x5 g1 L5 R$ M0 x. e
  博:从来没有在那个时候见面。
7 c3 A. r1 d( k
* g* z) v8 I# K2 B2 t  张:哈……2 E2 Q& |( d1 w- Y
0 i# V( c4 x; w# b7 v8 L% ?
  苏:尽量避开,是吗?
" v6 \, }  M# x6 v
2 n$ O. M# `7 ]3 `  博:避开。避开。! I6 [1 B1 v! T7 m/ F
8 l2 q# u5 I) Z7 U
  苏:那英国呢?
: d$ X. y% b6 n6 g6 P  z; V3 d: [0 E6 M
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ \7 l3 n' R: j7 q

7 G) ^5 p3 Z/ e% u! g) X6 M  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ W8 \  a4 P: j  @9 E, l1 l# y6 ?( |
1 M% B+ R; U; H  V& A
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. X9 W3 S# P, u: P8 _
! T* V2 l8 X- a2 @7 t  V
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 ?, R9 \+ @2 U5 Y' M9 C/ k

( H5 |* |- I2 O. v# }, l  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: q5 l4 f7 ^7 R! |6 o+ |; B
/ W+ t6 k5 r  L% C  苏:那作为朋友,会怎么做?* z5 g! i1 g7 a  u9 t$ p) `% `. j

& Q: c& V& {; b& r) A& N$ a( ^  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 Z' ~4 d8 B% a/ z& t# |* J  M
, b, F. I4 j+ E  a2 X$ C% F! F
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 w4 p) \" ]2 i& l/ C; |; ~, v6 F* i- p* [
  弗:是的,会交换意见。
2 F! c# X! ^2 j* G: X
0 b" G! R/ }$ F8 @  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& w+ S  S# U" ?& Y) c

3 n2 t* t! V6 e8 p  博:没有困难。
3 F9 }# {3 g6 J  m
( k# z# _/ @3 B1 A. a$ K- R  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( }5 o8 |6 Y# w) Q+ o
/ ?* F- u! u7 X! c, X  \
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' Q: {$ R4 ]5 Z, }  \  \& y
0 T# \% s, W: u% T- V1 }
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& h' ]# X/ m# ~0 Y
4 \/ S; `. W4 ]& U9 F  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" F) @9 p+ M9 G% r2 G; [

. k) f! f) O3 l  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: S% M  c6 ?; n1 m. q1 g% v4 |8 f0 T
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. F  {$ O. ^& p4 f$ ~
4 ?! T* X' e% |% y  弗:我们必须保持中立。0 \# D) h' R' y8 v* ?; C0 G! ]

. |8 m7 ^# j3 t; r( X6 X1 ?  t2 x  苏:始终保持中立?5 M  n! N' h: y7 N4 e$ q

( x" w/ |9 c/ t  m( O  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 E# R% y. @) O( ?: L6 O, E+ {9 A  H
) z( E5 T1 u6 ~& A& [  j3 [" R
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
/ m% t2 ^- l& a: e: [8 P' }6 o* ^5 x' d
  弗:但我们不理解啊。, y8 D" Y& A/ g8 Z$ E
; d; a. J% {* J
  苏:不理解?
' R7 G! l$ M( P" ], N$ M8 T1 X3 I
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) k0 o0 K+ u8 j( p; ^

1 x  E1 Q$ k8 {- z# D# C& w  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 h7 F  ]4 c$ G; A; o$ Y& X

! K5 E/ C* U3 V6 R  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 G! i7 j# k- h( s! s- @

8 ^. m2 @. S+ F, Z! e  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 {  n3 Q/ f/ V9 o/ W  H

. l" K- C' [; D/ Q+ d6 I  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 [7 w; ?- n8 D* {, G

5 r5 L, y5 \3 m8 q4 w4 d6 R  苏:中、美是同一天吗?$ ]  `1 M% |7 A6 Z6 P$ f

$ C! S( M" l3 b- A  \, x& o' h  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" W" _% v- z. \- c+ [' w

: I& c) w5 _: t) B$ G0 h# {% i& g  张:是。/ J& m7 {$ [. j) h) V
4 z/ Q, h% E9 t  E* ~4 Q; E6 T6 N
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 N& }% |) E6 y& `) P
; |. @7 [  M5 w5 n* R2 b5 J3 ~5 E  苏:张大使介意吗?
3 f1 I7 E1 \! K3 ]7 b& |8 }. P' i( t. _* p9 n
  张:不介意。
, S7 ~; u  y5 ~5 y; ?) ]" c+ Q7 w/ B# \2 Q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( I* Y# y4 {- [; u

7 L( v: n# @0 Y$ |6 @: j* t  博:苏提猜,不要想得太多了。
  A0 S5 H  k. ?' c) j' S, S& M/ G# N8 R  d, Q9 ?5 l* a
  苏:泰国人这么想。
2 R) b  s4 C, b6 N/ u! P( \  s6 g8 |5 e, O
  博:我们不这么想。6 X2 S0 w' [. h2 v
$ D1 C8 t9 z$ w5 u3 _  q" J
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ |* d# y0 h* v9 z+ h3 i6 u
. f! L7 y. k, n; E: Q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ h+ z0 C3 C" Z. }2 i6 Z+ ~% Q* z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 M  ~& K; m9 y2 t8 I! X! V% o) r2 |- L6 v' p
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( I1 v' p( X1 v: p
. L" {: P1 r8 ?  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" E! p4 x( a5 z! M
  S9 S3 T; P- J  \7 d  弗:是。
7 R" n' ?/ i+ f- B
6 M8 i" F" K: \! x# m  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 J6 m+ m- [7 s8 |
$ }/ y' S- W; [+ \. e9 }  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% s" ]# c6 P, D' Z8 T* G1 q2 `4 ]% E* @; e) A+ g+ _
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* D# i6 z5 I4 s: I. K4 p! f% o2 l8 K6 b( `' [0 |6 K
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  ]1 t9 I6 r+ {8 k, i3 J: i9 g$ L
, J' t/ t4 [" H/ I( q7 _1 [
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& I2 i0 S1 N" e% G! c' F8 w  [0 m& b: P! W# r7 H; |
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
6 G% X2 Q" t5 [! |5 N6 ~9 z0 G- q0 s
  苏:大使感到糊涂吗?
, S& y$ g3 ?! J  X6 `' B: m8 r, Y7 [3 d" A0 R* t# F
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* L" [+ M* e, y/ t. ?3 y* O5 F& h1 {" U2 R3 C( ~
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% O, w. E# b  P. c! ^3 T

+ a. L" q7 }- ]4 z9 w# T2 @! t  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' _: ?7 m' p/ W2 ?( F  |

4 a5 y2 F' S1 t7 p0 @* Q1 m; w+ ~  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* T, f& d! b& P9 q; F

2 z, y/ R! P5 N0 j. a  弗:哈……3 h" c& l6 B3 O
& E- x) G# ?. d7 {* B! \. Z; \7 F; j! h% p
  苏:每次来都碰到了“革命”?
; M* f0 L: x3 f- ~6 h7 g/ {
" q! T7 ~& {/ i( G: e  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 S6 k$ D) `9 j( W
% z* `0 u* @3 A, e: {
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# P& |. {. y5 O9 y9 b9 {3 t4 A
: g- ^4 Q: _- N, `" a  弗:那天我在英国。
4 _  w- F; s7 p0 s2 q6 L; e* O1 R- \& i/ ]8 I: m
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 x& s+ m4 O) x# o6 s9 U$ i% {
+ U, A0 F  o( _# z3 W
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  a- {) _: m! ^' Y9 m- Y* T4 ]9 E: o! g, ]3 A( Y# l
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ x# U* i6 x/ E4 H1 x* H* p
" K6 s/ a% u4 M( D0 _
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 N( w5 G, |( M$ `  T
  O+ ^: v7 [  W* D
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* f: S& N$ @7 b. F
3 F8 `* _5 \9 C# q! X( Z7 \3 A  博:那你说说,有什么情报?
% S5 h+ x+ O: a! ^3 n/ U6 O, O+ q
; v4 [! H0 Z' G# W, p8 K5 s# i8 ?  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& h7 x, V3 t, f# Y2 i: @

- J% k+ e; u; ?5 U. G& |# g3 t  博:不对。
9 E- v; J) n$ S6 B' Z, t% n
. [+ n6 Y- C/ R- `0 z* E& W  苏:CIA,可能有什么情报……' U0 g/ o% ]* a# r8 r
" j, [7 e1 B  n
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" L& h2 |: d. ]; g+ c$ S! O; l8 m5 D' ?& K6 X1 H
  苏:不是事实吗?2 k! `- K9 R/ a& V! ~2 q
6 [+ ^* Y$ L. x8 \
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. B* z7 i, b- d8 \
& P1 \% i3 a7 D3 ]- r$ I$ h! Q/ M  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ J1 g; J' z( B: X4 @* q/ Y3 w
- U" M( O  o: H
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ |; M2 e. m0 l3 e+ y
( _5 D6 q- M  s+ c* z7 S  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# A5 A: e4 U0 g( W$ {
9 Q3 m; T, O* U$ g; I: z! @
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  G6 A: y1 \8 A7 ~  ]8 s) l2 z4 G' K& Y; B7 Z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. N( m- \$ H3 I) }  ~

# x  L, T' y( U$ {  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, [6 I8 X1 E: w2 C7 I
' Q3 `( _4 z# `  J
  苏:为什么?损失什么吗?( `2 c7 H0 H# J; e* E

- U1 }5 Q) K* }( Z5 w: S3 H/ F4 h  博:是。哈……
! W% M6 D  e- w6 J! _9 I9 B6 H& }9 p, e1 u8 p( O
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 |2 }! J' X4 D
+ U9 N1 U: C: L
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. H9 @$ H& K" q+ C: F

+ ?4 G1 _* u& z+ x1 A: v0 N# M/ [+ f  苏:大使在泰生活愉快吗?4 Z2 k% c) E& x% @0 {% [
: F5 k7 `7 Y- E1 Z; {0 m! W
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ o# ~5 z3 K/ r4 O- x4 o% S; U! ^% T7 F# O: o  D2 K
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- \+ C1 w7 x, O& i& p% Z" F1 I1 |

1 X0 G0 G7 n/ M" l2 b2 I$ V, N  苏:这样好不好?
0 l) p. j3 j7 W7 t! ]  F8 [
# u  l& |" H) A- Z( h1 ~  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 z+ ?7 a2 |+ f% R8 L+ {% Q/ _
# C+ n( l9 r) p% [, Z. X  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. a/ Q+ B8 s5 A( l7 h- k- }9 K! `6 Z; V2 V0 _5 q% T$ k2 [
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 |- B( c4 b! K
4 P& U8 o+ d7 u  苏:泰国人?/ i, |$ u- k9 z) l2 e* U* o% Z

8 P* p3 i, ~; T7 [1 m# m  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! l, a7 q$ _4 @# c  L) _5 P* _
! C2 o$ \$ s9 E  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 J0 g) Z- {2 O+ }9 f
$ C1 }% c( R) \/ _: Z4 r

6 W; T4 a! {; I, Y0 U& L
& V* f5 l  Y$ i, ^  I& j2 x; d' s) v* f5 |. H& _8 a0 I; h
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: N* J; J& o2 l; D4 R当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-12 05:58 , Processed in 0.058352 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表