杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 122198|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 J  }; k) z5 L% V, I& o' v/ C* n6 i5 O4 s
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) y" ]/ c- d5 ?) \, H% w# W8 k* @[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 V. [9 [1 k7 {2 N; r3 C/ p/ a
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! M' x2 s6 R" I/ Z1 r9 v【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, X; f3 k5 V2 G( z& O  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" |7 B6 S% [" p6 b, j* F- z/ L. h

$ |( O1 l7 H9 r[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- A5 l. d$ P2 J[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% J4 R2 z9 ~: X, ^: d  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; K! Y  B% z9 l' s, q( i3 {; h
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% p  z  X& L# k8 _) Q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 X1 w0 t3 B. c# ?0 `5 z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 c* a; W; w1 h- Z' k( w! y: p  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( s% i* ]* V4 C
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  A) F+ [4 k% M2 i  M( D+ }: `& j  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; H" e* ?# [1 J+ ^5 a) N8 G) c
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! r7 W6 j! l4 N  ~/ r" @: x$ o
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 x+ m3 S7 ~; g8 t/ z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' A% ]. H, I* g+ q5 T
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" E8 l# j) T4 G
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* j! F3 w/ P! w$ s# i6 C3 m8 a7 ]  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 @0 w+ M$ h- n% ^- m7 K
  [b]弗:[/b]不知道了……
! e# j4 R4 u" j6 @  [b]苏:[/b]记不住了?1 v. e& A8 C4 a8 a
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; ?. r, b6 C% V( T* u  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ P: A1 l2 I6 [* n+ Q
  [b]张:[/b]难。7 F  u- f8 F. h' E( i+ e/ f2 N, W
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. K; H  W! J6 O, d! d) H  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 j8 N; m$ n: U+ y" c
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. Y! l3 ?$ Z8 j+ r& c  [b]张:[/b]是的。5 f1 Y0 f9 j' ?- ~3 |+ b
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. I& P: M* P+ q- D8 `3 ^
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ D( G. Y! Q5 j8 k' Q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 r* j( U. Y/ u0 m+ b
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 g7 K' D. p$ l9 }+ M: H  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 C0 C! v$ w) a& v
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; u2 {' D  g0 S$ m6 X  F0 K7 d
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 T$ M8 Q/ G" ^) D2 _/ e
  [b]博:[/b]政务参赞。. l3 n! O( t5 L( m. b9 {
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ D9 K* q- g& y: O( o7 x: u7 R
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 w5 d! q) r6 o) [3 x1 k7 E2 l  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……0 M/ M* n4 P( l8 q0 n
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 m' F$ [5 P+ }9 F6 ^- v5 r0 ?  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, Q/ q3 w9 F8 @4 _3 U% k8 Y' a! L
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! q% m" x6 L; f: z
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ m4 B, h2 V( c  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. W+ B9 x2 y' ]6 S
  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 n% B1 i; a3 @: E1 L. `  [b]博:[/b]没有。
0 @  f( G4 B/ g; v2 ?& E  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% [" d# ]) @1 \2 M( i3 v0 @$ m
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* ?* H4 M# S9 L% X- n  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' o) |8 C* G. W  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, ^- b! i, E6 `$ J4 l8 M
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 U. _: ?/ d( P# {3 }& U- A# s0 v
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* i: A8 g# ?7 v: O6 V  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 k3 G" x2 Q$ Q! }: u
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 k5 a0 m7 I) ?9 g+ @/ S  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- K' T8 O% B7 ]$ ]4 m8 x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- V# C$ c6 T2 \2 Z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 k! L) z6 l( e- `/ N3 w) L: E2 P
  [b]博:[/b]截然不同吗?) @+ @  g7 r% C, I- m
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ |' H+ H! Y# C( ?7 k% d  [b]博:[/b]……
7 S7 q* X0 b; J& V  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 t( Z* O/ Y6 a: d  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) ~5 {, w9 r$ d! l: t# w! }  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, Y- G1 \; m/ Y0 ^8 A  n/ Q/ a
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% Q' O- z3 j. R, K; {9 r. @  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- w( g+ q8 @& Z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; ^5 f! U( W- G/ t  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# R  w0 C0 b" e: [  (四位均笑。)
( [6 ?2 }, ^. }/ o. V5 M  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( }7 Y& e) L; Z% L. U  [b]苏:[/b]为什么?. O. g8 A6 j" {0 ]) q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。$ W! b) ]9 S. T# Z; H
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* H# A8 h0 D8 n4 M! _$ h% R1 S  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 {8 |6 s: |, n3 j' W0 I  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% Y' G. v, s. S! D' l  g3 B  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 r2 q- F0 x5 A  d( c. Y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; ]/ d  c0 i) O  U" r" |
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! B; e% Y, n8 v  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 g  x0 t$ R8 v4 T
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! A7 z! x" _' J1 F  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. U2 n- m3 T7 k5 q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 Y* _  X7 r2 K3 H$ ?0 l( K  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 E  J' ]6 `- a; i. e  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 e1 Y% q4 ~/ r  x% c, [& g0 L- U  [b]博:[/b]是,不一样。
. [7 F' y% U4 X/ h  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 E: |; z0 X, `3 B+ V
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( H- C, E: B& h# Q$ G  [b]苏:[/b]读?6 V5 t1 L8 i* v: D0 @
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  H: b9 l# R  E7 V6 j: G' P  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 M( x& ?" v/ G4 X- Q* u( ]6 P. Y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& v3 ?0 @9 M: x# n7 E  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 E3 v% }( F: b% ?  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 ?* U( m: w- b. R1 A1 o  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- r8 t# x' j/ Z+ z% U6 G) F  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. v- j0 D+ {# ?, N3 M) @  H# [  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 T8 H0 I. L* E/ F4 S  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; e! F) R2 P9 O) v  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- G  a) K0 d/ \6 D5 w/ `5 k
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' g# K& T8 i0 l6 t' k) P: {
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 V5 v2 _$ W; i! }0 v! C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- b, f; }$ c# S- b& q. |+ m  [b]苏:[/b]哦!
3 r# V2 @6 ]$ g  c  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# x- y( k& ^& |( F. w* L  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# l+ q& I  X$ i" X( s1 G  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 [8 u3 D$ |( [+ {0 n# K& z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! Q: l- `7 x7 ^  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! w1 m! I9 L/ [1 r- [  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, T: w; m" c9 \; u
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 W! k) `7 b* B9 I9 ?4 v. ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 D7 Z3 i. f0 ^9 m5 h
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
& g" c) s5 x* V7 W+ ?  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 z7 G$ j: m  y! n3 x+ m0 ~  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 c: b3 w) Q. |5 d5 Z# ?% d! @' s5 Z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 D9 C1 j9 h! F7 J- V
  [b]张:[/b]是的。- C2 x9 x  z3 X3 u6 T! z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 Z# c6 I# u, j* f
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ F9 T0 O$ @9 v- W4 Y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' T. o& K& }1 I7 T5 h+ T& W* D  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 q7 g: M# w/ r5 `) ^/ b
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; R! Y0 r* d' W5 o
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- {" O( _% T: P4 ~% D
  [b]苏:[/b]我猜的。9 l$ ^2 g9 g. ^7 L
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 j, n1 E' K4 Y( E+ B

1 D9 O- J$ w- P3 o$ N  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ ?% N% w# w- N: k$ x

- W& ?" i+ ~& M  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 [& \9 C% Y8 ?3 f( O
/ q: f  U, T5 d$ w: h/ J  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 B* y, t3 A% W
  u+ c" m9 \4 O) f2 e5 t: a
  苏:时机正好?
# e& G& B+ K9 N+ N& G8 {: a: F' V5 P! r0 f( B0 E
  张:是。; ~* C. ~, E  z$ m

3 Q7 m; N" {' W0 n- M  J) X6 p* E  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. b- t& |" z$ u. h! h" _+ f0 M) [  P8 r8 v
  博:公使。& S" z1 l8 P4 j7 {, c2 a
0 l- A& q: x9 Z( P/ E
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 |. A8 W' Q$ v: J. _, X
% D+ r, Y: f$ q4 w
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ |9 q# K4 E% H) a' ?' `, C3 K0 U4 @* c
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
, `1 n3 ]) A; O- t$ ~$ y) `# D) q0 `: u8 l# E
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 I$ w* Z& O8 E6 `1 E* O% P$ }) V  Z; R
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 x  M% ^* U2 _; w, |: k- x
) Y, i% w, c" A( r  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 {! m/ l) X- N8 g7 T; c

/ `$ O4 o4 u/ P6 Y* ~: @  苏:哦!
, ^: K  ?; ~" D+ k/ F
, B4 j9 e6 D5 m5 }  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 v5 i! x) U2 o9 [) B, C2 @+ I% {
6 o9 X! L7 |5 {. |  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 k/ C1 G& w. K% n& A! t1 v- u/ ]
5 f+ h( }# o6 I6 C' j0 V' y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 M% ~  K8 _8 \: g" s1 t- h

/ ?5 Z+ W  f+ O; a( c  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& F7 y2 V  |+ V+ m
5 r, B8 ]* S0 T! P2 L, n: }  弗:是的,说泰语。
+ o2 D+ p+ \" j, ~6 u4 |
! a4 Z% X/ W* |$ I) G  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 d- o% b* Y0 O1 S# ]# z  j8 o7 y. y
  博:还从来没有吵过架。
$ q. ]0 M" ]0 F
- n# ?. |2 w$ Q  张:是,从来没有。, o5 Q. d' e( v4 N5 f

7 K9 T: P' S  g0 H; {; [& n& m  博:用泰语说,就是“还没有”。
) z" l# S9 S! @3 a/ N. z+ c, ]9 \2 Q. ?  s
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 Y" y6 M1 D- E1 F0 E
9 K8 v2 Y/ O# G$ Z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 e2 n+ F- w2 R+ }( ~2 l4 b# j8 V& K0 J: V8 Q8 W& _  d+ f
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# g+ N, v7 V; ]# n

8 k. k8 W9 n, d' W- j  博:从来没有在那个时候见面。
8 j' e4 g6 q8 T/ p! X1 C
1 a! r& H3 `( F/ D+ U/ j  张:哈……4 f9 g0 n/ s3 d

4 B- }5 ]* d6 ~3 r) y3 b  苏:尽量避开,是吗?/ d% \+ c# G: g; T1 u7 A! [

. y6 _: V% u, V: Y0 \  博:避开。避开。% O3 y! O$ q2 s/ u
1 E) K6 g& W3 V1 y, S, J+ D
  苏:那英国呢?, Q* z4 L1 @( @6 I( s

  [0 ^* L. J! W% s, S$ x2 k; s  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ F5 o4 W; j, L# X7 H8 d( C
' g+ M: A6 G1 `: H. R  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 e: y$ H0 p/ ~" T; P' P
2 D6 j3 [3 ]' i& Q0 {; i; @3 M$ [
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" `- A! g5 \$ @8 Q% r7 [, w( R

0 A# b4 y6 M1 `9 [! j: G  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ U4 g9 g$ J* \+ k
+ L, Y2 M1 k$ `' S* O, ^
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 ^' O2 N1 r' S# u8 B8 t$ y2 U  D3 A! B7 ~; e" S7 _
  苏:那作为朋友,会怎么做?3 p5 j. ~3 |. c6 g- ~
* d+ E# O* g2 w/ h
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, N: y- Y0 w) O7 I
+ I! V$ k. j' [" B/ S9 E/ G  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 y2 m% v  x" }& i+ j
' C0 |) O/ q6 A
  弗:是的,会交换意见。0 u4 D. b( H+ [- g
' n$ H: ?0 Z) k# S; |9 m2 {
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ M; Y9 i$ d( V; j
1 F' }/ l& P' m
  博:没有困难。
" H3 D) s! Q1 x5 t) z& Q7 d* K6 d$ i% R( K
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- N% d% F! ]8 j* j& s% f- p
+ y; P0 h' W% l) B6 l4 L  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ |) h: [$ o3 D( i- ?6 y; a7 m9 {' O0 _- C( j; H! Q! Y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 M" w7 ~; J& ^: t& j+ B$ D* Z- b! y
3 y) H. B. b  B4 I
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& o. h- g6 B7 f% S  \% F2 P+ G

  ~! c+ c* r& |% K9 Q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" T: b: ~* d' E+ x( L
8 ?* o" j" q6 a  ]& `* m! Q" ~
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 Z9 ?# z% M4 ?0 z
# I: J- u# p& v! P/ j3 e
  弗:我们必须保持中立。
0 ?- V. o8 Y1 v6 t" K
" r1 j; V+ c4 r3 j5 _: H  苏:始终保持中立?
! H% F+ l( }8 y( r7 N
3 ?, y8 k: w2 o+ l; |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
1 ~" C: D# e9 v; d& x
" \! `3 j! O1 p% i  _+ I  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 Z4 D. d) |# h; n* D' J* b2 a

( z2 k/ W8 L+ S1 O5 F# B0 }  弗:但我们不理解啊。0 }$ V! ]* S- w0 d
5 \. Q0 [7 N' z( g4 O) G! ^
  苏:不理解?# a% C+ N2 c5 X' N. k1 Y" [* V
7 K, G$ A; P! G
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 C; a/ f# [0 I, j5 v* u$ Y0 k0 g7 F

: O, x* d4 c6 W) n/ l1 i$ N  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' }* K- Y; v$ L, D7 z
5 |7 N! f$ I& ~. M: `  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 I- S2 o3 F- ?+ z) |5 ~7 O' O: w
5 B% {/ c+ a( P8 ?+ I  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 V3 U4 p- H( d, f1 P. d
( v& A0 j! I) N
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& Y' }$ e" _) |; J8 N: f) V
9 m0 e" }- q4 {6 p
  苏:中、美是同一天吗?" \/ b9 P6 X( \7 x! h

2 Y* z/ x6 @5 X2 r, |- I  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
5 ]! m* |8 `# o+ t* B  ^. K& s) E2 Z8 h  _- `# O
  张:是。
7 f9 H/ Q% h. S% ?7 W& |
4 ?- o6 Z) s  ]0 `  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: S: L2 M( f5 H5 F

+ X* e: ^7 y# _8 k0 S, N  苏:张大使介意吗?
/ D# |- O" I" l% L. E# b: G
9 X* X0 t+ L+ U0 Q5 k8 M  张:不介意。  ~3 e/ ]7 P6 p8 k/ w' m
7 m; e9 b7 U" T8 h2 ~. p
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ K2 F  t, e5 ?) U$ Z1 I1 }4 m$ z" {" W4 e1 k+ |4 D
  博:苏提猜,不要想得太多了。
( r; S& B2 U$ X6 P% x( C! c1 F% L8 [/ f" D5 ?$ `7 F
  苏:泰国人这么想。
! d; T; |/ c+ C  i/ o: @' a% y' `7 m2 w( D# G1 O, j
  博:我们不这么想。6 b+ `! {) l7 X% k3 B1 D2 w, Y7 W! Q

! ^7 ^. V6 _* t/ F6 n  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ K' O1 w5 t; w/ Z

9 j4 b. ^. O* [8 Z5 [( Q& f在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
2 h4 r! d6 e3 @  F+ P5 p: X+ h+ z, M  f$ ]/ P! J5 e
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% i6 s" W  O1 @5 C+ F9 k5 [; A- @& Q% _+ O1 [0 M% p
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 Q8 d! r0 ^3 V6 q7 L8 t$ ^+ W  b/ i
. R# e' j% R, i$ I9 o
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# C0 |& y; g+ o6 X% w5 Q9 U6 m
' I" P- A. n7 Q; k. M  弗:是。$ F" R5 P9 O' @4 Q( [
% Q* m' V: t- N* F' O
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! `: {7 \3 s; X
0 k  V3 H  S4 @5 Z+ y8 g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) ^+ z+ }  q  e6 }: H  k( u/ Y( j# w; J8 F
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" O% B! C! ~5 H. B. _, Y, Z) Q
' u+ t$ `8 T$ E" h6 |  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 o8 O, ]2 h: S7 _

1 o! I% v, U6 ]- ~9 A" y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! v- j$ v8 W. Y! B% X" ]& j
1 m  V2 l  Y+ s% O  O0 ?  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 a6 o6 i. W# @; t+ J6 E) A% G1 a6 F2 A/ l' ~. h% \4 o
  苏:大使感到糊涂吗?
5 I* O5 O( c% b1 z, N) t, n$ Q
. Q" ?6 K  y% W% ?0 |" u& T  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- w; m2 }; k% G) I. W6 P
8 i5 q# S" Q' m, D  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 \9 m% r3 M" y* N) }* e  c# K) o8 k+ S' h
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- n$ ^2 [2 K+ x6 m

# d, q, E. ?- z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 w3 e: Z# F) S  }3 x/ V' K0 Z/ p8 `# t' @' n
  弗:哈……) q: o( ?# H' V1 D! n

, n% X8 b' i% g  苏:每次来都碰到了“革命”?, b8 Y: d5 |4 b  Q5 Y8 \* K! E
2 s: S- E; O% k* k
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) z4 c' a: B" U4 Z
/ E/ v+ J$ V; c/ @- H
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; q$ T0 Z5 g. k5 c( i% g! _1 q
% \) G' T) N1 g1 M$ ^  弗:那天我在英国。
4 n. A$ z# F9 R4 A# \1 O: ?  u/ e* h- t- N/ d* ^5 j
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; K' q( Q8 z% O2 b4 |
* N! E- s" ^1 Z4 A
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 L2 T9 ]2 x$ r) {/ ]
2 w" J; V6 p/ A. t6 w
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 W$ K& y* }  i
  Y6 ~2 c; R( r
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 Y! L$ @' ]3 y+ E; j: o

2 q4 |$ _( B5 U7 ]' H9 V' p  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; g' C; E+ n& b( e. w& R0 C
' e0 o  f- ]6 [) y. L  博:那你说说,有什么情报?8 G! A8 t' ^9 l8 @5 j. |

$ n/ C/ i6 Z3 i9 R1 C% V  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 F7 s3 Y- ^2 L  F: |5 r1 D( F9 a. J# y9 G) O
  博:不对。
% X& b8 Q, F5 B  ^
  O" c% d$ W' l* I9 n# f. D3 Z  苏:CIA,可能有什么情报……% v( l0 [6 h2 J# f1 }" v
! T% G1 S2 g, Z. M- c, @0 Q0 V
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 Q- |1 ^$ l# J
1 m, C5 g. v2 C  ^7 m  苏:不是事实吗?6 X& Z: T' n( K, c2 u  E
5 a1 Z9 a2 \8 K' R9 z; o7 b+ q* h
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: |0 x2 ]! M/ ?  |$ U0 B+ h8 S9 N; X1 J6 V% ^, s
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, N7 K* H; ^+ E0 B( [
& U5 m  i! E8 B8 Y! X/ C% S
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 A9 B, y# n- m4 t- p9 ?6 `# a1 S) w9 ^+ W
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 D; X4 p' N4 b) ]4 }

+ p* E/ |' Y- ~  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, x. L8 `5 O: D0 x3 X% r
" Q2 a2 [  e$ Z% T- @  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ `- P$ U1 q) [- W: O% \

- c) X3 C1 S) ?- U  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ P+ L9 {/ R- c+ m9 ?+ j! @/ L* S
. {) l1 B+ b( Y2 Q6 B  苏:为什么?损失什么吗?' I6 h2 d9 [( I/ o) f
$ T  U6 s; R' F$ _
  博:是。哈……
2 V) @; h/ |, ^; J4 k5 E# e. `5 b
; G! y1 b1 O$ r: I& `$ C  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' f6 T. `" X. M" t6 x  @) r
: Q0 ?8 v. s( ]6 k6 e+ \7 h  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ x- L( x6 t9 U$ o' s( A8 U7 T6 B" r4 n

1 |% Y. x! |( A  苏:大使在泰生活愉快吗?2 P* H, j( d' y& U) U8 r( ]' p/ d8 s6 z) I

) W6 b7 X, c4 d  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 F& d6 {5 D: c* Z# u# Q3 _' K+ y' p- D* A
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 D. e: n# @) n

  i! O$ t4 o. j. v7 _) Y+ \* z  苏:这样好不好?
' z. T( n4 @% t: P* r* s6 w- o
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。0 d) l5 L6 b6 k1 H

7 Q+ c! Q) N3 |5 Q  ?$ [  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 O" P3 d+ l* o1 W  E

( @- ]% w' D" n3 [  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 j7 z. H9 L( ?# j! o; \- S
5 |4 y8 V; z5 \7 s9 r+ E8 `3 m8 R  苏:泰国人?1 o  [1 i) O/ q9 `

2 d* t# ?8 q. k/ w7 C  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; Q# U; g- R- }0 a- F* U( A. Q) X) J4 v
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 p- w- u  F3 q" l1 C9 s! C& o: S4 o1 J% S+ Q. v

4 T6 ]- x7 e" F, Y8 ^( @
% N* g0 y/ F* K& Q- y" m7 _6 C% d0 W' ^) M% R
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - y5 l& j3 I, T4 c' f% {, o
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-30 20:47 , Processed in 0.165485 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表