杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95382|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
: N' K, A- P$ ?# y6 k- Q8 V( I  K  h2 u, K) _5 v
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" J; i- V5 J0 ?2 L3 Y5 D, z: u- X[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 I% ?0 m0 W& s. [( }[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 Y. @: @" z% C6 n! l0 E4 K+ ]
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 P& s# b9 g. M1 m8 o; o7 D% c  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ u& h7 k+ a0 }7 l
& Q# P  t! a" P' G  P$ l0 h4 I
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 ^  T$ Z. `! ]8 B0 @9 Y0 ~
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. `; M* s4 e4 v( b7 L  r  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ P7 ^3 q; {% ?9 x9 L+ H5 j2 e
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; t2 r1 j3 F! r
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 j% a: L3 S7 e6 D$ l; Q- M$ `8 e
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" g! k  F& m+ b  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ O# k6 ~8 w1 y$ J% z/ P  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 B1 `' m; }; [$ f  {2 ]
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 B6 ?" R4 ?# s% n$ o' Q7 A
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) F7 \: x- X7 e2 B7 F  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. z) }" ?4 B* x! v
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! I; T0 v2 P5 b4 Q# A9 f3 @& l  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& }) C$ p- j8 A, @+ T0 t: g, s
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. s  O6 M# {0 t* l7 m  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- R" M  h* S! f8 U8 k$ D5 q# J  [b]弗:[/b]不知道了……4 d. L$ p: X, V+ \5 t4 n2 a
  [b]苏:[/b]记不住了?
4 I9 Y$ g* o  ]  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 b" W# u. F% {  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 `4 c+ E' s# x7 P9 Q! F
  [b]张:[/b]难。7 {* h  s  r: O7 z1 k% s
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, s, N, y  a. @  p
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 G  ^$ I  }- P  N2 m+ c- u
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- n/ L/ `4 e5 S  [b]张:[/b]是的。
4 @1 ^# \( F, F% l  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 t( e7 R% _% n1 [4 i: P1 R
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ v1 D3 S$ S0 a. S2 N  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 `' r$ ^) b2 J. g. w. s  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 K" H4 P/ _; c1 x# `* s9 g  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( V7 O; `% }# U2 r
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, E2 s. R" ]6 a- h6 V
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ a- s3 h$ N, \5 V0 h6 O0 e1 f  [b]博:[/b]政务参赞。1 F6 Q: U  z2 l! @! K* S8 _1 q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# O4 m7 P+ A# e* {6 Q4 x, M
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# ~$ ?% w/ ^% \/ U
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 U5 l$ M+ R' Q6 X: @
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 h4 e& x$ D! S" w3 g# h
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ t+ @2 H, p( P) q+ ^
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  {. y  D% \9 Q2 Q  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 L, e0 w+ H+ O' ?  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ e! u' \: t7 n) P" A  [b]苏:[/b]没有教科书?0 z/ p* b4 k- V4 N
  [b]博:[/b]没有。
& f$ j7 q" v( Z8 f* H/ W* g  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?- |. M6 d6 S8 j. W+ E( T) D1 e
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 ?. n3 M/ P) n/ I9 B
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 j& v' p/ n4 t" p$ s
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 F  Z# J) @; ]8 B
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 R4 z8 W0 h, f8 a, s
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 A, o: K# K. N& b. \9 j/ B" ~  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 F. i- k( @, T" X. A  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  p" l3 I: y8 J' N" V; D- n
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 j; s. S% X4 }2 y
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 Z! y9 t( o$ {4 R0 V, w) t  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! g0 U/ d5 ^4 F( l6 L/ L  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 t; k( P3 r5 c  C- Z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; l4 `3 ^9 b7 ^  p2 l, L
  [b]博:[/b]……* U/ b( A1 P. Z7 P# ~
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 @4 A, Q, v0 m' A* J, l1 m9 U  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, `1 P0 O! {$ @2 i9 U; x8 B  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 I2 {' W( N& U
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" K* Q! p4 Q7 |6 d2 j, X
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" u9 m8 i. t+ x( r, x9 \; s* T2 @
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) i/ X2 V  n; }/ t+ p- c
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ ~) l/ i' `/ S8 y2 B: D" ^  (四位均笑。)
, `4 a$ N6 S: V2 |9 [; m% p2 d  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 m; t) W: S; {2 i' N$ o1 g
  [b]苏:[/b]为什么?" \0 R1 k- x( O8 K/ f. R# w/ @9 P
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; `3 a- O/ p& [, i7 i/ k
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# O4 [4 m  R+ X5 V, r& \) |5 ~
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: |; ~" F$ D3 C8 b6 A
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  o9 ]& O9 H' Q" d; |
  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ Z) X3 }. n; _* @
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 I& n% R, h0 k
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 n8 Z  A! L5 r7 l  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 C0 O! X+ S9 v& N2 N4 v1 x  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 V% n& W6 w  B" Y) e" l( H  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 d# s. t3 l9 R/ L/ k
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& ?) B9 N1 p  l3 y6 w  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 l# v1 m5 Z% L1 i
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  l" u! z+ I) V# K  [b]博:[/b]是,不一样。/ m- `- K1 a; d2 m6 |
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' E: H5 |3 A$ `6 A; S5 A) n
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 L% s+ s9 {+ ^6 {1 a' p  [b]苏:[/b]读?
' u$ \1 d+ J, j+ _! c, M  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  ]' q$ f$ C) K& I9 o2 @; E1 P  q+ _
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! Q1 N( I/ E  {1 U, i2 w! x
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, T1 d& u7 F2 b* R1 Q6 b4 y5 X4 z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ \8 g5 [3 G1 A
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' `2 @+ \$ ?/ y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 A1 i( d- D, B8 B  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# a5 X+ d/ r# G2 a( J  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% D6 ^& B! E# `1 ~4 K
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 m+ H" T' S3 k8 l# g6 @  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' ?, V5 b0 f' }. q% c* {
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* n8 t  J2 R" G+ \. T8 h! M; C/ C
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
. e$ Q- ?, t* e4 I( h. R  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; [+ D  S, p, _$ T
  [b]苏:[/b]哦!
7 R7 F! f: Z4 E  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. Y$ s. J1 _  ^
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 ?9 W/ ]& E* D  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 l$ z7 X- m0 r& ^7 [. a$ l
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% L0 Y. c  D/ I, b# M
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- `4 j7 A$ t" F' Q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  v5 d1 v; o+ @$ V1 s
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 o* ^, V; y1 P& i1 U7 ?/ G
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 f' `1 i% A( S6 k0 F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 `( k, z+ C" h+ `
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 }3 p* P' u( u# E4 ?& Y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( L$ ~' K& J" Q3 H8 x0 V  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, H( m' q8 B& H1 L  v9 c. h  [b]张:[/b]是的。) {" u8 m; y. C$ G( J
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) l! e5 \; q5 u, Z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 Q6 t$ m8 ?/ P3 \" P! b
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ ^* a4 j/ Q6 r* D; I
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  E. m+ j* ~% c: Y1 ^  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, D' r& }, J( L" S  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 {( z6 {& E# |! a
  [b]苏:[/b]我猜的。
' F" j5 J" ^' l  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! _( \- E7 A5 A7 X4 y$ m7 E8 v6 C; w; b" m  f! `
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) `, Y' f/ ?" f: n( U
/ ]! l* r5 o5 r& }) q  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 \+ a% C) H$ G* `% W6 S* q# A% d

. w% M( A0 N1 u3 |, X. B/ j  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- t( h# d% U# N
+ v; t+ L6 s5 `! ?+ q
  苏:时机正好?! `" J8 n5 U( W+ j: c% S7 l

4 E% F. m! Z2 c" K  张:是。0 w8 T! V% n! D# o+ t7 a$ N) g: j% M

; k9 u8 Y2 ?7 n/ X% |1 ~. A# {1 N6 t  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 z+ @' Y  z) {- Q

% p  i* W% S5 I! N7 j# W- C, K  博:公使。) A$ H% U% k6 r( `  s+ C8 Y

% Q" o7 Q: m' Q/ j( U  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 `* d- a+ e, o$ v. J6 n
$ o- H* D+ `6 t4 B+ u- B. u
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; N, v3 `/ z# B5 M) ^: x" J3 K% \- L+ ?2 H* J4 q& j
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ a/ s, i7 u) a4 B
  L) L5 Q, Q1 g9 I8 _- h9 P$ |% @
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' M% i. o$ o' ?. ~5 U' e) C9 Y, g) E8 z# J; Q
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 d, m  s) t+ H3 x3 t- W% p6 Z. H' ~+ f1 t) W" A
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ y3 n0 F/ P. e' ?3 F
& J$ S1 n& l; ?) c2 f' Y8 f9 A& \+ V
  苏:哦!
0 U' n. b& ~1 r% c1 d# B* I7 R$ A, J6 L: x  C/ |3 j5 @  s
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. r7 J4 o1 U, S3 V+ ^& C3 L- b
" z9 h* A8 C9 {5 O2 i  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* V# S: Y* G' }- J

. {. L, n6 J/ B* t( ?" Q7 x  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 R+ ?- m# w2 l# r) w3 b1 b1 ^

0 @; Y9 E' A* g9 ]  x+ a: \. i  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& m+ D: u+ ]' r: V% t! G6 J
8 L9 R. c3 O. ^4 j  弗:是的,说泰语。5 ^! z3 S* W: G, H7 J

7 K: E; ?& }2 m& x+ O( o  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; f- T- `1 ?& U4 X% E" C4 w9 t; t* _0 N$ v
  博:还从来没有吵过架。
! s; v) p% c4 L% t7 {
! i1 P9 _# |# a* B) P2 `6 t: e  张:是,从来没有。$ z3 Q# Z& X% H, u

0 k" h& d  ^. ]% H  博:用泰语说,就是“还没有”。
  Q  K6 ~5 z7 {! n1 P) L7 z. i3 D6 C; s8 J7 T
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 I4 {, K, A* g
6 A* S! _2 X" Q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 G- K8 b/ e4 N" ^4 _& [" f2 `5 c$ O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 I0 y$ J4 B! F0 K3 M5 `
+ H8 z; `6 F3 m3 A# K5 \  博:从来没有在那个时候见面。, K+ z) A1 C6 z" f0 U8 V6 `
! u9 `- s- W  N0 t" y; ~6 }
  张:哈……
5 h9 b3 }! O! u0 J$ I8 `0 ?' V" e1 w* Y8 I
  苏:尽量避开,是吗?
3 V2 F6 _; M/ j- p6 W; F6 e! o2 }* \: P( @9 h8 N( ?3 Z8 B+ R& r" @
  博:避开。避开。
& s& I# I7 |5 z. O+ b6 [
2 ^/ W1 Y$ L& r  苏:那英国呢?; l) U* V" D! ~8 M9 `! |; E$ d

  s. {5 v5 A' E3 Q( c  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) J0 Y& e: E4 q! S5 ~4 o
  ]8 b* M4 _: ^
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- T: {% ?/ N4 y4 ^+ [" p/ r3 q) t5 N4 l8 _1 ~
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' R( u( ]/ p' u8 L  r( i( M) i

( W7 u% a7 X; H- N& M4 M* d  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  P2 a: N0 I: |5 \  H( ~

! V+ {9 a8 G7 V  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& V) y! L; ?+ h" v* B
1 _$ ~. j( y( }& V5 p+ y  苏:那作为朋友,会怎么做?
" O! f" G3 U; I; n+ Q) V* O! C7 [1 w0 u5 P6 d9 O' c$ p- [
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% l' L' g" `( j) ]0 E1 S+ }
# P! u, q8 G: @! a7 }3 s) C9 M  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" B0 V" x7 P- e( x
$ x7 ]  _. ]5 y( l# ?' E( |  弗:是的,会交换意见。
! d+ k# q4 H6 r& V7 Q! l1 u# e5 R. J& m/ I
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# o& P# z5 f& N" P" F4 ~6 G6 s+ g" ?* t. g& c) R( o
  博:没有困难。
) S( Q) r% X7 v. y
6 ~3 h; y5 |4 F& Y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, `3 {0 R. U, e# S9 b1 K& `0 ~0 K, [' s+ T
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& {$ W3 Q8 ^, F: D2 |7 [# z  z$ Y# H, S0 B& x0 f! J, K5 Y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?( ~. [5 S$ [! }8 X5 e- e5 x' v
* n0 e! V8 B$ s* j. u
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
) o1 s6 D5 w( a8 ]5 q* ], K% u& s; Z9 O% n) P
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 D& e4 Q, U( M& Q/ w# ^7 m  m! T/ d
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; X1 U# `4 Y% l- x: O" C

( e9 H2 S9 d! g# S  弗:我们必须保持中立。# U5 o+ H* l' g& d

* Q$ G; t0 u, ^% d% j  苏:始终保持中立?# p  ^: G, Y1 \* L( p5 l8 y
# ]: q; p+ y1 L8 C/ x
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' ?( `/ R% \% G+ b3 U* Z
; M1 T! N) A1 F* V% B& m" d
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 Z# F. i" V/ d* p
8 d( [  X9 k; }8 G' K. k
  弗:但我们不理解啊。
4 x& Q) I8 @% i$ L5 I' m; y. S( o4 l# p3 |6 J
  苏:不理解?  P5 t. F7 z0 K( A2 Q; E
8 `! l: G' g  u, @( f2 ~/ _
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 z4 |8 Q% C' ]- T  v; L. v6 c" m+ M7 S* J5 ~9 d3 I
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ P, ]- [- I+ k. {0 v4 k; i) C0 l& B& T. {% J
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 A) N) Z2 [4 W/ s0 h
( n2 r5 P0 g9 }! h. @8 o- V
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 o. u  ~- h3 w4 C! p
% ^6 `; J/ ^' X( n' O, s  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) H7 W$ K6 T( {2 ]7 r) R; s1 f6 M8 z4 t) U8 [
  苏:中、美是同一天吗?4 |9 l( p* Q# n, _4 d0 d- S! _$ e

. ~2 I9 j- }5 \* R) [  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 K8 A# x. y- E/ h& s4 [, U% Z4 E4 R" W. }8 O
  张:是。) e$ `* @: @4 w8 m# R* ?

8 j6 V+ D& S# ~( f8 U8 }  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& ?) @' V" i1 c' M
  J- V; O5 [5 y2 X) X3 m  苏:张大使介意吗?3 K. ~4 C9 c, I# o$ H4 {

' A) I& l8 r' z  张:不介意。! W3 o) d3 D! M% n! F/ T
( g% a; |9 z) J$ P' k$ k) p$ @/ `
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! p/ Q* H- A3 k, i" Q  G3 H9 G+ F

1 y" D6 {7 N& J. A, @  博:苏提猜,不要想得太多了。
; v: E: l2 W; u( Y2 D& R  ~% H" m" I! o/ |/ S# @9 J: p
  苏:泰国人这么想。+ y8 Y6 R6 I9 a5 k) m' j

( d/ u' h, z3 v# |& L) Q5 m: v1 C  博:我们不这么想。
7 C$ U. Q& @( @
' t& v$ k) d% v% Y) ]  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; T( p# h* P3 u6 \/ u+ P0 w2 _* e
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' a5 ~* q0 @% S; d  Z" s, ]* N( p) X

. b' ]4 t* z1 a$ o3 L# _  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* Z" U1 o% [  R  ?7 Z5 p+ J* X! X! J% L- G
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: I# H' r9 k2 ^. W9 w0 X- K

! T; C* R' q! o  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: r3 t( e' y  h: U  Z" F( s

& a6 A8 y& \- R4 N  {: s: ~* `  弗:是。
, |/ ]) d- G2 N  u. d% I7 C% d9 p! s* Q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& E% a4 J2 v0 [& a! S% P9 M/ n

9 q+ z. l, O0 k4 Y; Y  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; ]7 A9 G& P9 L" l4 f

' O/ f! }9 t9 a0 K3 f& T! U+ d2 b  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; G, O& T; q9 @: U. ~! i. m
8 S  k6 R7 W- l3 J1 _
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& ?2 S9 t: t0 b
. z& B. b' k$ L1 R: y" G8 u  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 F9 u4 ]. J' l2 ^  @
9 @+ v1 h3 ~. v+ U+ w  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' n$ k6 d2 N# U# E; ~" l. _3 y
: |) h! e/ v" }* w  苏:大使感到糊涂吗?, \4 N: y" b6 H8 T! O5 f1 W. j
5 o5 `# N% c) A# U
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 X+ A( x2 ~# n

0 [9 C* Z% P8 t- _# D' B  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ K8 q$ r' O+ ]+ x" x5 K2 |2 S) k) w) O) e
0 J- H, y% q' Q) x
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' B* D9 a0 @/ j) ?7 u8 a, u$ Z# W. r3 O% k$ Z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" H5 C- Z& L: z4 t$ E
: D0 o# T9 w) ?, o; ~1 w  弗:哈……
: j) V  v0 J5 t5 Y9 E7 U& S. s3 q2 j  R) I& s: B+ Y- o4 F% D# p
  苏:每次来都碰到了“革命”?* n& ?2 q5 o1 G4 V0 Y- F4 [

% }9 o: D0 a5 Q9 P+ n  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 G- p& u, _/ m3 X# C- g/ o
- n) u* e! N* O) @# o  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! g& ~2 m3 R9 @/ @$ J6 Y" t
' S. p& `+ e/ m
  弗:那天我在英国。- P4 ~' {- a' Q* U9 I

* e- R0 a& q$ K# M5 [  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. e/ x, E$ i* {1 H7 \( e2 b1 D* c- j  m
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  j( ~4 _; j5 Q4 [; ?: a
" V  I! E$ D' _. j3 Q' H
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ R' C* B8 Y; \7 L% v' p4 H' a' B3 r4 y( s6 O( K
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 u. t/ k3 P9 w7 s$ `# w4 I- x5 t) a# c6 U- y5 w
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ ^8 y- R1 r8 k% {! _$ Z5 `% {/ r, X; G
  博:那你说说,有什么情报?
1 i: g( N* S4 X1 U% ^' j% n! s1 U: p1 q9 C  R# @  L, V3 j* Q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 d3 D8 e2 G6 d% h$ }
2 ?7 a# |% V8 P6 c( F  博:不对。1 \2 [% c! @- m  {, q; C

' k+ Z" p- ?3 t# }: f2 ?/ ^  苏:CIA,可能有什么情报……
" Y) v4 K$ {% {# U( o
3 b6 F6 u4 J7 @& F' e  Y: c  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 N% I7 m7 O) C6 c

% v9 L' v. D( j+ ]  o7 _' ?  苏:不是事实吗?
7 N' u5 Z5 g9 W/ `7 x
) `! S2 h7 i  F6 F- H  M- j  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 ]4 V0 ~. c. E1 F) ^% r+ a1 ]3 M0 |

5 ?/ E! p% {7 @2 [- \* n' B  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 M" N" n: }) W0 a% m5 c
% |6 W/ S! |5 Y4 C  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! J6 G. E9 G( ?( L6 h, A
3 |1 z$ j7 ]# X9 s* g- ^% |9 ?* W  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ [* S0 Q, ~; p+ H( k( p8 d7 f
  T1 [" U: t4 \, Y+ U0 p  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ \4 k  L( y$ f- ~! }8 I6 S, p8 N7 R! ^1 g& ~6 M( g5 F/ L" E
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ P7 T% l' ]: H9 S
: _% `3 S$ [$ y; W$ ^$ i
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! L2 j3 M( M; C2 ^
  ], x7 ~, C+ t* P) L+ b' h, X  苏:为什么?损失什么吗?
# \7 k9 [* g. J- O7 |; S) h$ I+ n  @6 D
  博:是。哈……5 Z/ }; u9 L$ X, x% W/ O1 z4 b0 n' p4 q
( u9 _' h, L- |4 G$ Z2 a( C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% o2 j3 j7 ?0 }" V, W8 m6 B# Y8 W8 t5 X+ \. l" [& w& e! x1 D/ r3 f0 G
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 U: [' e) G% ?% q/ p) W7 _
, Y5 U9 O0 |( U/ ]$ G  苏:大使在泰生活愉快吗?) @; u6 l: w8 {. z4 U3 }' P  P

1 ~+ O* E# R! \6 E  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' I9 x7 w" B" O( \1 h# F
: u! C% e  d. I. _/ c
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' c3 m" M7 e) N4 j( k3 Z5 O( J
2 _1 I0 p$ t4 m
  苏:这样好不好?
1 U7 Q$ ^4 S3 u3 m% S! d2 P# n# B  W- x5 ^& L
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ [4 {  s( u/ Y% X- N4 i0 P" a- y
" o" R8 G9 N& e8 k$ @, y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 _/ K1 Q, u1 c9 Y0 G
" K" Y7 ~, Q- W' o/ r9 ^
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% b% A4 I  Y" g5 d/ n
1 l: E( F8 i2 U1 ?# k- Z  苏:泰国人?
3 W$ I- |% Y/ J
( Z* n7 h& ~7 s1 [) [* I  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 J2 ~+ W; M# |3 H, q7 M, k) K( M/ K  \+ @! W. a
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; U" l& j0 a8 G% _+ d* p8 p6 Q) l
# i- s: `$ I8 r5 W# G% y% c

0 q5 P* `. e( C* x" G+ Q1 u, T5 G& i6 r/ d' ]* `6 L9 C

; v+ x  P5 g. ^; a7 _! V  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " A8 N, n# Z" ]4 L0 w/ H) k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-6 16:57 , Processed in 0.055764 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表