杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67839|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 M, K9 X; h* z, H; T
7 ^, A% Y6 ]$ y/ L, R' E7 f" k
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 c5 p: y& n( n& f  B/ ^$ d5 @- W; I[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( x' M" Q! y5 b5 _. {' `[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ w# j* T/ O3 V8 {0 V
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
1 e+ o9 |/ ~- ?& @7 B" K7 z, V  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( g7 A" a5 v( a7 L: E& c- {$ H3 }8 V5 J+ U
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" e5 G* ^  B9 E5 w0 N
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! k( M/ p5 M; c- {2 F6 c. a  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 D4 J. ]9 o1 s+ @  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& P0 w1 X0 o2 i( t7 I  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' z, j% |+ l  P4 Q. [! l  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! G0 [; k6 c& o+ S* p% g% r% x; u  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: V+ H- M6 C: F* M
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 Q# S" [6 l. F1 P( V  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% s2 y3 @0 C7 q2 N
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% K- T, S1 h6 v3 y; Y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 o0 d; F! v$ `- {4 j  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 P; M6 X" |) c3 q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
) P! `- M; y7 B) e5 u& U( H  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' u" E* D# R& i6 T: ~  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 p8 o/ C) z" j: w8 {( V! D  [b]弗:[/b]不知道了……
" X# e  P+ d# }4 @, _  [b]苏:[/b]记不住了?
6 s8 F8 b+ |3 y5 n8 W  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ e1 N8 X3 k7 g- d2 t* e& v9 H  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" \1 d  m0 J6 f8 T9 D! ~/ o
  [b]张:[/b]难。
$ A* y5 R2 N- s* j  ?$ x/ P3 c0 H  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ N* x. h$ U  {7 l# R
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. G, L) z; @8 _) i- M% o: ~  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 b  B8 {; J( }$ Q  I  T2 U
  [b]张:[/b]是的。
  T8 u9 c& D* ]3 u5 B  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 |; s- T/ o$ B" h1 ~  M
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  R2 x- b- }% B: b: F/ o; I3 `
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- }% T6 |* q3 E3 `. j$ d8 Y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
0 u) t; d! _1 Z  b  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: v* U# B% u7 O  ]
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 ]) \1 z2 _6 \, ^
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; p/ b" V, a+ w* c( C( q
  [b]博:[/b]政务参赞。7 U( T0 C/ ]+ J  R' P3 l
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
  n8 S  h1 P# L0 Q! o  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 n% t% k0 V0 T9 i7 u  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 c# c8 h; ^, m* ~& P  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ q: d0 j. b- L5 P- D7 k: c  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 f; \: R7 r6 [' z9 ]+ W  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 M" o2 Z/ F8 m* N  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- ]* X1 h# F; d: v
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ L/ C: G: ^+ b2 |7 [4 R
  [b]苏:[/b]没有教科书?
- }; v2 V4 \' x$ E2 f/ S8 P& W  [b]博:[/b]没有。
* `6 j/ f/ y% Z; D6 g) a  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 R2 A1 s. g  Z# a7 }& z: L
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 t2 J. v4 v6 E+ A! h
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 z+ D% B6 n+ Z- n; z3 Q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ K. I# X6 a# `" p) x- j2 k  _  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 g, P& H( ~. w  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ n" X$ t! t/ x9 Q9 a6 [0 ?
  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ e/ m5 G- m: }, o6 D  j
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: n6 ^. J5 o/ Q" n1 r
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% ~: h! {! A7 O& X( V  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( V; Q! t  T2 r# ]) D, o. W
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  U9 }5 J7 `2 f2 @' @  [b]博:[/b]截然不同吗?# M3 `! u2 f7 l8 w( o# C/ m
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' t8 g, g" j+ \6 H# E, f
  [b]博:[/b]……  J! R5 l0 Z5 J& x) t; `
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 q' T' C) [3 g' u1 t( K% u  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* e1 N  f8 Z) N7 L8 i  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& B$ G# g/ r0 S/ B
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 L! c3 u; _5 @! Y. S  C; S/ ]: l  y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 u! M5 }  A8 j; N- R/ i  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; ~' k( _! a! ~8 D  M
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 Y# `. U. l- h) c! u. q9 ?* D0 z
  (四位均笑。)
2 O" \: m# V! c/ \. I  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ ~6 _( T& @9 D8 B" L
  [b]苏:[/b]为什么?
  V: [+ f* O& k0 k1 H. B  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- b* H, h; d& u7 f3 z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 `2 }( ^2 i+ _$ T0 t1 b# E  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! K9 f; l3 y% M/ p- N) [& j9 @  d  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ S9 l6 p. k/ v4 X. ?& m0 Y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 \6 g, N/ f  X( W4 G7 t( ?
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 U( n5 ]$ l  c8 O  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! ?* E2 m8 S4 p1 Z8 i4 _  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 R0 F( m3 h) C- B  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% l9 W+ `2 q; {# V) y
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  ]3 ]7 ^+ z3 l, y7 \) d6 @
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 H& ^0 R/ n- j
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' a$ u: Z( S& C- V0 U
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, E2 ]* d( z- x% M9 z8 p% |9 T  [b]博:[/b]是,不一样。
# R7 i0 W. [" d2 m  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) M, p. g# E4 f- X+ v
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 N! Y. E! _+ ~' X: ^  [b]苏:[/b]读?) @4 d7 X# n8 H$ R
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ X! O  \; ]( R/ w  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" m/ m5 X# {% @' I
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
; Z) U: @, K. e8 v) {( {! I7 n  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* N( v- z) q8 ?/ y" U! R
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; I$ ]6 k4 q5 o0 G" Y7 W
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% N+ y# u8 A+ S
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ ~4 j1 ~2 K5 O, j' p$ c, x
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' A. L: C- u8 H* X* X  L3 _  I
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 Z9 U9 o4 y$ O7 s+ H( Q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; Q$ }+ _7 {: E; y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, w! h$ n. M" l& Y: W- Z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. U  l, A+ N5 M( q% p7 h
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 [- t# S! T& d! P! p/ n
  [b]苏:[/b]哦!
9 a' w6 `+ [& Z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ u) `5 i# l( M; a  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! M* C% |! S; C
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 r8 m+ [3 q# K9 G5 F
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
1 p+ `# y6 Q* X0 i  w: ^+ @  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' \% E0 z( N* k. @6 [
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& i" u5 `6 \8 Q; R& R; Z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. {1 G! k% O9 }1 ^/ T' b  T  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# F( e8 ~7 X: [% G1 G  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* D; z, z1 |/ V8 z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; V% Z! f* j( B( ]; O0 v  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 C$ T& Q7 J: n$ N; Y0 v2 ~" z. u1 R
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 ^- @" M, @7 Y
  [b]张:[/b]是的。; B% t# E. t9 G6 @3 o8 h
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 }  R3 P" B. c% e+ g; e  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 G6 l& r8 x) f  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ L1 b2 ]% ^. v- t5 ?  [
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  Q" n; \" u' e  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 N: q9 V4 ~6 i* V" g/ x  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( N- a8 W4 n; b0 O, Y
  [b]苏:[/b]我猜的。
, Z' M8 e, t1 E, s# H) m5 l5 `# Q: }  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 Y. b& W0 Y! Q! F6 d4 O$ B
7 U- c% X9 Y5 z4 s! W" r' ?  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 U( X$ J3 I7 V! D
  l% F& J( D9 J4 j  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ X1 A) ?  f8 o/ J7 ]% Q7 o9 r; G# V) S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ i4 ^  `$ d# B
# ]( s  g6 [5 P8 \/ T, g/ m* {3 z  苏:时机正好?
4 W5 I7 E- c2 C; t: R' l$ V* }1 _6 ^8 D
  张:是。
9 v, N$ e2 O+ ~- E' H3 B
& w5 z: f: m+ c" t; G0 ]  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% T) g+ e. U9 Z+ a9 v3 E" e! r. `
  博:公使。3 |2 S/ [5 N! J0 i6 C

0 B8 @+ d7 Z$ ]% L/ U- |$ a  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 _2 ^# v' M+ B; {
$ I2 l5 C- [0 p. d' q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 M9 L" |( s+ S% J; S. c
( o5 \5 x7 J7 c  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) ?) e- z/ f* h3 f

9 s' y' \. R2 B# K8 h  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 u- o* l  k! Q. g
/ @0 y0 b: D2 D+ D4 p! G! X. k! X  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ C! A* p, Z8 I
8 n+ I( b9 j" Q# q' b! [( [, ~& P
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 }  d2 g* T( [& `) S! I: z" W& X) J4 k: [. F* l
  苏:哦!: d3 w, a5 K& z+ o* _4 ^
; M$ m. g6 v( x$ |' S$ X6 W
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: W( x# `2 v) U) Q; I9 U* e/ h  e: n( w$ g5 H5 G4 G! t, H& X3 K
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 I6 @: U7 a! E! b0 [
; l+ p+ U; d& V* m1 m
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, L7 C% C6 }6 X7 z5 r+ X
: e) q  V0 D7 A8 j$ ]: m+ {& p6 z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. K4 J8 q% n  \) `2 _. F' A8 c' `& @
  弗:是的,说泰语。( s5 ^) B) t( |4 U

/ J4 Q% `& d0 K3 Z3 }' ^5 P  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?8 i& p4 E  `4 l
) K. V" d* Z* z2 w
  博:还从来没有吵过架。" c% {9 x6 k0 G/ [
8 Q2 [2 i+ w9 o; u$ w( {2 p6 s3 x  q
  张:是,从来没有。
7 P2 Y" m" P8 i3 R5 y9 n0 x7 p4 m% x4 Q+ W8 ]
  博:用泰语说,就是“还没有”。. ]# Y8 J0 N  l5 T7 f
' ^; \" Y6 S/ L2 h
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) a/ I0 Z& {6 n. R
  J  g/ @; F: R- W" z, U; Y7 N$ e
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- U% B. C: q. t; r  h# }

9 H/ ]2 C7 j+ ^8 |& q; y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' e: r" h: g5 a4 j% m
' t. c: j6 l" Q. ^6 I- _, v% P
  博:从来没有在那个时候见面。
1 H6 v# X0 f2 i/ y( M3 |& F- w8 d& O. K4 \) K9 L
  张:哈……
% m9 ~0 u0 S7 p1 l3 [! C8 Q% a! J  I7 H
  苏:尽量避开,是吗?
9 D- v7 c4 r& n: O# c# c- [5 K5 \8 R
  博:避开。避开。' Q- L) i$ _# D0 l% D8 n- w& m

0 w% k6 L# Y4 M% H, L  d& I' J  苏:那英国呢?# g: _4 L. Y9 p6 t) g
  F- k, E' p% T* b- H
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 O9 e4 n6 X$ ?' }2 \3 j5 k9 Y- S7 ?1 U' o9 X6 W
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) d! e9 J/ [( Y' x; |) ~- s+ U& L

- i4 m! x/ f: b3 c8 P/ s1 M, t  E  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) M/ v8 }! |5 r- a
7 @, m; p- g* K" ^9 W  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 k" _" l2 j0 A8 X5 P: g5 L6 `

/ Z. C' V0 c6 n" f; v7 L7 _7 l4 R, B: M  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 i* _# [9 R5 C; p+ G1 {
9 W& N, j; u1 p# H* |1 F$ Q+ t+ [
  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 h$ c7 @' t8 E' O; X
3 G+ m% X8 `  f* \3 i, g. J  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 t/ O6 G" @' S2 I5 y8 r. }" [, t& u  v! d( W6 t# R3 J% N1 y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& }6 R5 Q& a2 O! j

5 r- M, Q" C' C: K( \5 r  弗:是的,会交换意见。7 i& X( P/ E& S& r  S

3 a0 v! A5 K8 a, W  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 E8 q- N+ Y+ \- ?$ C
# m. G  F, v5 r; L3 k$ ]
  博:没有困难。, f  E( i! `6 X& Q4 }, A

7 J8 ^" u" s/ T; J: z" P* P" N  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* c  }8 U. K( @/ \
: ]$ }: j+ f, j4 |' H
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- [! r. F/ m0 ^: r- e

$ Q* C4 T4 M4 h& X! W4 x+ A  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% K; n( x3 E7 ?8 Y! a

+ x" w" P+ J4 X# T  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# X8 P3 a+ u. |6 G- R% y) [2 y8 q+ E% v, A
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 u- \' z/ F3 o& x' h) q
1 E1 c. c1 x/ K0 W: z" [9 B
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 D- e0 _+ Z2 }0 H6 S
  C; G" ]2 e1 f  w+ i  弗:我们必须保持中立。' k4 O( p  ^9 y2 {% K7 }0 A- l
! L4 u5 C& }% ]. w, @5 _' G% Q; e* ?
  苏:始终保持中立?/ q& H% n& ]+ T& E9 ]/ Q

2 `( a2 ~& L, f& D' G! F  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% T+ P% _+ v1 Q8 t9 o

7 n5 b0 P4 g* a; q7 q! N  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 Z) i& W% r5 z! s- S1 R
' c+ r- c; e* `9 O+ N) q" R$ _  弗:但我们不理解啊。
: l( F: S, T  a* m, o* y* A$ i7 u8 R5 \
4 I0 t9 O  V, H& ^/ q8 C/ u  苏:不理解?  Y8 T9 F2 X7 k. `2 E# a5 x
7 Q; p3 \5 y, F1 w4 f+ U
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 z" A  H1 d: H
, y2 U3 }' U  a; f# g4 N1 `! E
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) x# P, ~! v$ F0 ~7 f' e. ~- S6 l/ |: `  J1 h
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" j" l( p- E2 L6 @1 T- a
% u$ A2 @1 K) }) I( C: g7 N& V3 w, ]  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 ]+ P* M# ^9 ^& a; \
" i  v( _0 m9 r1 P$ A3 J
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" _# Z. Y; `6 u$ ?! W1 U) Z6 V  ^% _' {, d/ r
  苏:中、美是同一天吗?
0 M' \6 `! }( q6 C
! u% w# `+ ]# {& \4 r  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 C$ Z0 E" f1 K- S

! W% f. m7 G3 I. c  i  \% Y  张:是。$ O1 o7 N5 d' v2 E# b

, D1 k; V! m; t* ?  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) w3 ~$ l. E6 ^5 S* v
! z' J2 @3 a9 X3 ~! O% y' e1 t0 K9 V  苏:张大使介意吗?- i: T  ~- W4 k, u+ a

1 C( f  S* t* h: z  张:不介意。
7 m' ]/ P  e3 S! q3 ^3 p* B! K& \% @) ~: M8 T+ n
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 J5 X# p- @, j, ~, {& ?5 i+ Y5 E0 F; O6 S2 P+ J/ E/ r
  博:苏提猜,不要想得太多了。
. \8 `7 L4 Y; r) q: n
/ Q: F& f$ _& l3 d- V5 T+ |& l  苏:泰国人这么想。
& A" G  v4 C; {4 `* g2 e
9 {, F' k! ~6 ^) D! b  博:我们不这么想。: G7 M6 C- F% ~: e

; F& [" I- P% O. o% q8 w* x  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" Q7 A" Q3 q( h8 ?

' `% Z3 b. e0 ~. j; e, b$ j1 f在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 i: U2 h+ J6 A5 ?

9 e6 U. |  ^; Y, }. p- q3 X  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 u: b8 E6 I: ~* e) T3 N# u! j( @; K" C- l
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% R# b2 E" ]/ |: L; @2 _9 B% H: t
9 `7 |0 b4 ?! B4 y, O; k' k
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' A; m) h/ q- a) A6 d$ l" `2 b* c3 Z! g. |) a
  弗:是。
( ?4 d/ ~; C$ X
: y1 t! I; e; W6 S- `" L  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 T4 O1 Z4 w5 A' ?$ t) m1 T0 ^1 t0 s: j% L" ~
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- \( C1 ?7 Q5 N% Z

. w4 b! C0 o' q" b  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; O) j' `# j1 Z4 l/ G2 [/ G
, V* ^' F% \- N' J5 Z- b! ?/ L
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! t9 j4 {  b4 U: D4 `* B
' c3 u. \1 K4 ?" ?
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: Y5 N8 r7 e" I: h6 f& ~2 N, ~5 f* f

( [# K0 _2 ?' r* z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, C5 q# r8 @2 s. s; \* W" G7 Z/ R6 k! F2 d- e& I
  苏:大使感到糊涂吗?
, S6 u: y% l+ o$ |& Z, \' V; n; c* r) |4 w
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ {& |/ W" K# f6 m1 C5 k5 ~8 C
; D2 Q) @8 Z* Q/ R, R. H- F  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, i: ]0 i" g, P: w5 s! Y
3 V# M( a/ v6 R1 a# R0 ?( o
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ m1 @& [1 G' |: C
* p+ H) t9 p, u+ N" M- K7 J  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 m) l5 H" t  T. k# V( t
) ^$ ~* B& s7 ?  ^: |2 H2 L9 E% j
  弗:哈……3 `( c' L* |  s% F  X$ l8 _. L- a( y
) O8 ^6 F8 b4 ~, J* }3 e+ X
  苏:每次来都碰到了“革命”?0 l  Q9 O- A: D7 x5 c

& \9 @/ d3 `1 }* L: j  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% E1 l8 Y" e# k- b! e
  i& y% d: i, X6 f
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
4 u( m; l, s8 w" @2 ?- K7 c! b5 Z9 ~; s1 U1 p4 S$ _( }0 L
  弗:那天我在英国。
' a& K  m8 R4 |/ D9 ~/ c, s7 g- I& Z- U0 W- y) b( H
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- C, Q! [9 s3 U. a( o# x
/ y; ^0 k) \1 |# i- t5 G  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 f" l7 }/ |. ^: x  P; ?
2 K/ w+ j4 `6 ^: B  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ O% p* \* \/ r: |: g- \' \( r: i, T5 V* N3 p# E1 A
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  H/ n% H" t( A2 Z5 T% \* g0 E  z. r7 b! k, F: u( D& K5 L
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?  n. U& z+ n4 }
# V+ _6 z* ?6 v% o, k% A
  博:那你说说,有什么情报?/ ^% x& ^" P6 I" J4 [5 ~
& G3 `7 A  C9 J! `9 f0 X0 B
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! F( D7 k* v/ W. b- W6 \/ k$ u8 \8 U' d& C& B7 I
  博:不对。5 ]# t( _, T3 p+ G
; N- |. G) e% \& C
  苏:CIA,可能有什么情报……
/ F" N' a( r$ C. L3 y7 r
; q  x( |  m8 C' x+ {  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 h; a6 _1 X) k" b; S* z; e1 j3 h' W* d7 r, z( Q* _5 x
  苏:不是事实吗?  A, L& [5 @! ^2 M* q  J
. g8 I+ {1 u/ ?! T
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* |/ E0 ~3 ]/ V6 o" v# k. [  [& ~3 A+ w5 y" c; Q0 G" h: i2 N
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 o4 s9 j1 t2 ?, z0 ?; U7 _% M

' |! h4 B  N) o% j+ L  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 X& ^  r% B$ {8 I0 K" F. j( v7 T; J* `. C6 t& v/ p- b- t
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ p4 y' ^* D5 h3 [

$ K8 F6 m1 e# y. }  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( ^! G. J0 T: s5 X! M5 z$ w8 ?6 G& p( p; g0 ]
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 B6 W% V. A* G& }; f/ G" z5 \! `. m0 W! ]2 [" `7 P
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  Q  c: X  o! m" D' U" F
& ?/ e) f4 z. D9 F0 U  苏:为什么?损失什么吗?2 K' ?2 k# p% f* H& C4 W" p

7 s! }! a4 K3 K7 S: A4 K  博:是。哈……
0 w; E( E* o+ R; G4 K9 q
+ _3 y8 U: R" e/ `. d/ b+ ^9 \; _  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ N5 P5 @1 I7 t! l
  j/ H( f& s; r- ?* G6 ]" g  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ M2 A! d1 K! s9 Z3 D
5 t8 A+ p" D- u* f  [( J% u, Z9 S
  苏:大使在泰生活愉快吗?/ ~' t- G; h' C' G, o

$ f% ^" e& R/ J% G1 O  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 R& }! x$ O  P3 h0 A  U/ h
1 s% @0 P& z: {( U5 n  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  `. r" s5 x( o' L- ]. }6 P% h) R, ^- C$ B% W  A9 k' y
  苏:这样好不好?
' |2 T3 B' B, G) u* r. ^2 y' t  F: [0 I# a* S: q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% B. \5 k; D0 _# i
. w" ]* Z7 l, F  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 ]4 S0 p: S/ S' |  C6 W7 ?# l' g! V2 d. i
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  \6 c  z7 C: _& ^/ \
$ r, P0 z1 `8 k( L' n+ H  苏:泰国人?
" y7 i+ S5 e% y  u; f( ~9 F$ `" P+ z) r& J% O5 }. c& x9 W
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 U$ f3 V- F! M, }! V, I. x: X6 Q6 j/ X' y' d3 D' t5 N' ^" s) x
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: L6 m* N- ~  j
% o( p  l/ L# C. v
0 {; ], F; U; ]: B: w1 @  V5 T7 h* w! J
9 O) m7 |, Z& t5 u& s+ j
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ O7 p* Q" [0 p) J. _当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-6-26 11:54 , Processed in 0.046868 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表