杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88988|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 w. C6 f. O# {% U. m. g% ~
, o1 z" A* i  Z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* W7 c; T, X& k1 N% x[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. p3 O, x- I" S* Z# |, n7 e" k+ g
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( N* c) G7 n* S6 @) F* M/ ^, l7 ~
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& C  {- L5 o5 C6 G4 V: @, T2 J
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; A2 ?: D4 R" ^7 `4 h$ \: a

5 f3 p: G; w: s5 g2 i- L8 [[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 ?' e6 X1 H  q# E/ c' Q
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ _; C. ^- W6 w$ p8 p- K$ L9 S  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. \8 @" ^5 E: l* J, s  n% W& S9 t
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! V# A! A% A, W) R
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, j9 \9 i+ [" e* u! Y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 l7 {& I, M% t9 ]3 Z5 C! h; V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ _* c0 p% C1 |; J/ ~3 f0 E" i8 V
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% @$ |% v" d: F$ L& A6 |+ \4 T6 F  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 t4 g5 M1 U, ~! `. h/ K  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" Y; o! N/ s1 u7 ?  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, q1 T6 z% z: e  O7 C% n  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- O* M/ w# ]' P& I6 P  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 o/ s3 `/ U4 V+ L' n# _
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 {- C3 X. Y( A& r2 L2 U4 D
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! p; q7 [7 z8 w- p* m* R* k6 w  [b]弗:[/b]不知道了……
' Z8 {) q6 `# }: t  [b]苏:[/b]记不住了?
( I2 f* e5 K9 }# d  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% U0 f' e4 b% f7 O+ ^0 a7 `
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; q* Q& `9 ?# E7 D. }  [b]张:[/b]难。
! `8 v4 i5 D8 R9 e' s. @  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; f! |" f" g5 g# E. V+ J" N  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& t& E8 W" q# {0 C9 z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 J- P- m& |$ R4 t8 Y  [b]张:[/b]是的。
0 y% o7 [* ]+ F6 Y6 l: M5 J  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# b4 |0 o; j* F% i4 D* ]  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ W9 ^) R& \. t) K" {  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 f+ D: N! `0 C( y. f! F  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 i* [4 F( j& j- Y" [
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) |& M. U! h( [& i  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' x; W4 M6 z9 y0 S: E5 o0 L; f  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; u% A( J' ?5 H; w" K" ]
  [b]博:[/b]政务参赞。
5 j3 i: I% W% R0 B5 E1 t7 `  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?+ }& h# N* ?! {6 O* x8 r) V
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( l3 R1 ~- q' h% R! d2 b/ J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 q  n$ F: ~5 o5 u% C" Q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 d$ p- _7 x0 V% t* c3 ~) @  B5 M9 y- E
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 @/ m' I% n( o$ X) Z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- E5 b  f/ M$ p1 q1 `  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  A% Y+ d/ A4 A2 t  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# v( J; l6 r$ [
  [b]苏:[/b]没有教科书?0 B4 J' ~$ k$ d
  [b]博:[/b]没有。" {, h7 D, n4 [9 w& b  M
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
/ G' t: E5 @% _$ O- }4 H$ h  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. p) l% Q. H1 e0 q! ?3 c4 e  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- s2 ~* M5 T0 D7 x9 X  p
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  T" K7 x$ y3 M3 N9 @  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 ]; o/ D; O9 O0 A/ _: r% T0 T
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- Q! |2 U4 H" v, _. x5 w7 A% ?% x- d  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ J$ i) d0 k4 q, [# A( x  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) f) U. V  n4 ]; n- d  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- ^$ S: c; g* S0 h9 S. [, q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ ^: b2 n5 x/ V0 X/ ~/ V6 d
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 E/ O& l+ k' d! A5 [
  [b]博:[/b]截然不同吗?3 D4 V3 g3 W; n' z* i' A
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) }: U; g& A4 R3 ~7 W
  [b]博:[/b]……
; x! R$ l+ [, H& _8 k! u  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" w, N7 Q6 `  T, Q* m7 f0 h
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  S3 A$ }! q1 i( H6 L  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?' ?+ I9 A9 u7 u1 j9 R, J
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ J& W  e. `5 G2 G! I
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 @  @$ W' n8 _6 y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* N' ^3 M% h8 a- {+ g- n
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 P, S9 W. F2 R8 s. C8 F* W/ {  (四位均笑。)
" n2 Z1 {) e; J1 r6 K+ D  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( x, L+ k! e3 u4 \: _  [b]苏:[/b]为什么?
+ S8 }8 d* J$ I' v0 r  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' J' e( {( w& s; Y0 m7 T5 g6 x. a
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* W; e" M& r$ ]5 \( x+ E  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。) _6 Q* k% ^; d9 u9 u& x3 [
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 X5 R4 ~/ B9 u+ f9 z2 I# D% h
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; }! b5 C- W) U5 I3 z- h  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& n) N+ h: L3 G$ [$ e  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 [) K1 [- u2 D8 x5 F/ s
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' Y# Q( `6 d, \: ]! a
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 X- c: e# v% _; E
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 ^+ Z6 z/ `& P$ ^# ~
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' u" F3 |1 H, c% p$ F# f
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 x% G8 U) C: V* [' e  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  |6 b3 q3 G: r) D2 U2 D! e: Z  [b]博:[/b]是,不一样。
* i' a' Z: t) ]4 c9 j. r: {  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 D& j! m7 ]0 T  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! K9 G% @* L6 Q( V7 r7 {4 n
  [b]苏:[/b]读?7 J5 b8 |$ N+ p) u7 c- ^+ \
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, ]; a* E, W, i1 _9 r! \4 F7 F
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ n4 i6 ~; m3 Z/ p  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 M" B# [. N+ n- m' y8 n  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; s' S3 t3 O- d" C2 \2 B1 v  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' p6 Y# K7 t+ f+ M5 \! V2 n
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  ?$ ]6 O, N* q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) m; Q7 A# o  O. E, p
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 y$ E" M- G' R) l" z2 Q$ q, i  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 J2 J2 r/ D& z6 p( z! A  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" y3 S5 [) g6 q; k$ z' n4 m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 j% C) m% H$ K7 V( u$ @7 i) X* U  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* p1 {" i1 d+ `& e' d+ x4 {
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 \  k" d0 z, ]  B
  [b]苏:[/b]哦!' k/ C/ `! o2 u6 a$ Q8 p6 m" V. G# C) k
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. m/ P8 n: f% z
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ H8 R$ O# q7 f. |  G
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( N* p0 a% Y3 l; B: T; ~! I
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' t  N, {* S6 B) ?  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# m7 o) V5 |$ ^, S  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 D/ i6 s8 A$ k+ A7 b2 }
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 n) k; @( W9 `/ o" a2 p& i  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 L  f8 W3 a7 f4 i& j5 O
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 t8 Q$ B$ R/ u$ k- o% x) U  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, U2 b# v$ N* H2 i& r0 e5 C  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* V; S6 k8 ~8 S( w- R  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* D+ W, Z" Z, v2 e6 m& Q0 V; ^  [b]张:[/b]是的。
) S2 V  G1 r; R0 H. o) V  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! j7 z  _- z! V9 o3 ^+ r5 }  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。3 a3 L5 f$ \3 S9 t, G, K; H( c
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* C* ]+ i8 g7 A  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. F2 B9 O( q5 }4 L, q5 m. |  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( b+ Y4 x" U& H8 K* B, l! H* q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
7 ]4 \$ `6 h! s- T# M  [b]苏:[/b]我猜的。& r5 d9 O* M: C( c9 }. {
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' o( v$ q" ]/ D' W8 c! O; x) J( B( u
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  p! `3 k7 [3 Z, D5 M/ T( o1 g! X
0 u) W9 f8 d1 Q& z" J
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* {" {/ w3 v+ [) u; i
( L5 T4 i" `4 C; d3 S# y- S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% A, M. ^! i) k- \+ F0 ]
& ]9 g. K- n6 ?" J( u' e  苏:时机正好?  R1 ~" A$ A  E

2 T4 i3 g  \% ?8 q6 {1 f  张:是。
) B( g# n" Y$ I) I: c7 L* ?
, T/ |% F) j0 X$ t/ b) G: K  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: F; N% S# K- N& J$ j% ]" T8 H! S% V: J$ T, T+ @  T  B  r
  博:公使。
+ M6 a( \; h' z) H
3 R/ m; Q: w8 `. i  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# a& u- c2 ^) z/ n' l3 ~) I% Q

5 }5 l7 _3 T$ E/ x  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, ~" e! ]+ y) n: L
) G$ V7 o; H) a! V  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" `/ l1 }0 l# q5 k9 v; w/ ?- w; e& U9 c5 @
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. X: h* |. d' @5 P# }% y+ J4 L9 D
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 B. k8 q9 {' V1 ]0 @) u" L+ B* i
2 ~5 O4 w7 o& _$ e8 ^  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ o: B7 R2 i- {! Q4 ^5 X' T" Z3 V- s" V5 Q" \/ a" V+ c
  苏:哦!+ U# O% o, F* t; s) v: z" i7 L

% y4 S0 \7 Y& O3 Y; b, f  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 N9 f( d/ b- n1 s1 d6 H: D0 j/ Z3 ?0 T% I0 a( _" ~  j( ?' H
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! b! [0 Q& t1 j; Z1 R; v) E

. H6 a$ ^6 ?3 O( l7 H/ x  o6 u  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# p3 Q; A0 j0 j- n) I4 h- P
+ e- P) C! u, H; n/ ~5 E2 ^1 h( \2 `  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* g# o% E( z. D- o4 M- J

( e/ B' L& F4 C6 R5 m  弗:是的,说泰语。
7 ?+ g2 i! K/ \8 U1 ^
* f7 o# ~! K7 O4 j4 V. q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# r5 F! ]3 w7 c4 ?2 m6 q
2 A) _0 L( n9 P. \! m4 h# o7 G
  博:还从来没有吵过架。# N6 ^# c2 I# l  @
: x$ ]1 y2 |$ \  g$ m2 i1 ^
  张:是,从来没有。
  `- m' b7 \4 A' o) N4 G2 |) d4 |7 [4 y% [* s$ q
  博:用泰语说,就是“还没有”。
! e8 W5 H% s6 W9 R  n  e- l( ~  s! t1 d1 `: {: a6 L
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 _. _- q5 V3 R2 g9 w3 q# Z. j& [: s1 l: a6 h3 U4 J
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
1 ]/ q- B5 Z: S* ^1 j- ]9 I' o) B4 k( ^& l9 @) G. e8 ~5 P. O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' ]3 U6 ~# Q# c) X- I

, N  Y% d9 o4 U% w  博:从来没有在那个时候见面。
7 W' M+ U7 B6 I  D& U0 v" W$ J
- z5 F! I& w* U8 E& t" \' |  张:哈……
# _/ Y- |# n+ |- b1 O4 _  n- }* a$ c2 Z+ p; d
  苏:尽量避开,是吗?
2 G& n! r* W* T- M8 B6 Q2 h, j9 U. i6 u* e
  博:避开。避开。, a  W- n# o8 t
$ Y9 E7 d0 M$ Y" n
  苏:那英国呢?
( B# |4 F" F4 Q: S" c. o: I* S, h2 z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. e; Y, q3 Y( x7 C/ b6 b5 j+ S0 ^
  }7 F) D$ q' C/ R" ?
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 T* b* G7 y) I5 Q3 }
0 H" [3 Y# G  u+ w9 a9 H, u  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 [4 W7 y3 ~/ s& L4 s. C
& h7 y- o3 `' S9 \  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( i( ?- T& y3 V6 {+ W

) H1 O# A+ N- B+ M: o: q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* R+ [8 ~$ I( c7 [' S7 q
/ S9 V1 ^- u) h  苏:那作为朋友,会怎么做?, S2 }$ M9 m9 P+ U8 v

/ Y4 T' u4 C" ~4 T( g% o+ i, f- a  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 F8 D9 r6 h+ c9 ~
( O# W* m& w+ M3 M0 @5 ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' m4 X% X0 a0 e+ @- F
* R+ W! q% d7 b6 \- D6 V, H
  弗:是的,会交换意见。5 L8 C1 u9 ?% c" f+ g" I0 U9 O' f

' }* u- p0 U) S, Y" V+ j& _  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) ^( I! z' h: K

8 Y$ q* i0 u, ?3 u2 g5 K  博:没有困难。
  L- `. K6 I2 q8 Z' m1 |) v
0 C1 _6 f  V& E. j5 G  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, A% Y/ i8 Z8 x( V! {, c

9 D0 ^/ O. F! X  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# z: Z" l3 e7 O) L2 G
- b7 M* v3 @! u( }. d! m) {
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* B: t' L& C' l# D5 i1 u1 R
1 C  P7 M) ]! \7 }  [# Y, H  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ Q5 z) [# r' n" W6 O! }

. [. X$ A$ R+ Z( A% F) F. E$ o  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ o5 B3 h3 k( h9 t% W9 M7 J
$ }$ a& a3 Z  x0 Q" W% d  L6 T  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: V, Q% j2 a& a& M
+ V4 ^) b" @. W' u- u2 b& j  弗:我们必须保持中立。0 P# ~1 {6 i& ]1 l! S* N& y

  |+ P! {* O# ?3 w. U6 b4 A  苏:始终保持中立?
9 L' w0 U, `6 r, K" H& |  d! E$ {0 k9 h) I6 k6 O( g2 y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 @* K5 L/ j. _
& I+ e( q  s3 i. u, }
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 T. e" U9 q6 Y5 [. l4 @# z8 z

3 M( b8 Z# I- a& W5 k5 X0 D  弗:但我们不理解啊。
8 e0 u0 H2 w! |$ D& ^
4 J1 b1 W# E7 m# h& y* m1 @& ^  苏:不理解?
  w/ Z# c  N& Z% C, N% S$ _6 l" u4 p$ {9 B# s
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# l. V) _; }% T2 @

0 G  \, f& W# D/ k6 b( _' E& Q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, A( V% n5 p% B3 O. L2 x; Q
+ t  T' Y( t( U4 {
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 C! N# B% t& K/ A5 G: ^7 W$ A' o: i0 J" _# E
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. |5 _: z) p2 R% I8 g. ]4 }* d# k2 _, d' b/ c& S! x
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) [- ]5 C  T* g" A# z% W3 `

9 e; A/ m' ?( I3 f  苏:中、美是同一天吗?
- ~1 ~& y2 n. f6 R# ?# V1 t( b! ]. Y8 N. R- M$ v. [
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 D* r0 b4 y8 z% f

) r4 l% r3 E7 C( z  张:是。* [/ F4 i4 b& ~9 s9 Y5 A- A
0 s0 `* t  B% y1 ~8 X! n  R
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: B: y% z6 T  Q
. I/ T  U, k% L2 R8 K( X. v
  苏:张大使介意吗?
3 E6 u# g! z) e- L/ ^6 j
9 c6 x8 x% ^4 R3 x& T6 Z4 c/ ?2 c  张:不介意。
& c- ^* s- L- P
" r5 r6 w( l+ p$ ^" @! }  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" `* B3 \8 {3 f: v7 N+ T! u
- d, F) G6 @! b- W1 l& w- u
  博:苏提猜,不要想得太多了。
: q1 b  t" e# v- A9 f  A' p& g
- z" }5 H. ?9 \1 T/ m  苏:泰国人这么想。
$ K7 h6 r9 B/ x
0 A: y2 e, B' n) n3 ]6 d  博:我们不这么想。; ], |6 I' q6 B4 L9 s6 }& ^- W

5 |  G1 G' s0 X7 w( z. K6 R  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ k% z) r5 q  L7 J; e
9 }7 ~% h1 `6 j/ s. [8 H在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 Q3 {( q5 o2 U5 j

! n6 K. [+ ?& \$ c2 q3 X  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ E; X. G, v# m$ e! W0 q

7 J* s$ l+ O( q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 q: e5 F8 }# `8 q

# R+ s5 v, p6 z2 u  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 L* A8 v  H# N6 ?( `5 ^: P; x! r- r+ e8 y5 P3 l3 t# t
  弗:是。
, {3 v; u: A$ K
% Q, p# t6 V/ w% M0 I0 r  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; I5 f' F- L9 `; P" K3 J- Z8 f7 c
' P. W3 E% P" b+ @6 Z1 W( D  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 f: m) |7 {4 l0 I6 A) V4 H

/ L$ d* w% y) e2 D) K  _9 B  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  ]9 f0 F- U; b) S+ w. o
$ N4 P: ], c# e3 A  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 L9 ^( r# V& o# f+ m- `8 _

+ r9 ]7 r0 M  `  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' f6 @' k- F9 r/ }9 M

3 {2 d; S7 `' d: s- x  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ ?8 k# h" S2 P0 a( o7 w8 Y
3 p4 \+ n& m6 W& o1 i. V  苏:大使感到糊涂吗?
6 D( l" n: C6 d+ K+ S, I; ]/ p) V: e. V
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. j4 s: V4 e* \  X5 b7 M  G
/ |* K# Z: d+ j3 d3 c  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ z& f. y# J* V& A8 ?. |# r
! S1 B( F9 T; P, Q5 h% P
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 o- x( O. Q! F; x5 A" d
( j) \3 L; @' P7 j  T. K* o4 e  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 f; x6 W0 g2 P) ^' d1 S
. p- @8 \3 `# ?6 e! P  弗:哈……* y% E* N0 o! d5 i) }! K$ \! f5 J* A) N

( [- T; [% }6 Z: `" g  苏:每次来都碰到了“革命”?( T/ `" X1 ]  M+ D1 ]6 o
4 v; k, c8 X2 ~
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) x; c) s3 c4 P: C
; p0 a% B, p  m8 p& S# w  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 x6 b4 D* u  o' R' b

( i" }! Z+ n$ i  弗:那天我在英国。$ M) H  F1 X+ O- r) a

8 n) Q2 i( i- d/ ^  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! {/ Y( P* c8 i9 F2 s+ _( K& D
& ?7 }- V  w1 b1 k6 {* u9 R
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 o4 F* I1 G; P! A7 g. f
. `4 h" g, n2 I' u+ F4 x5 a% J0 D
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ H: S( S8 U$ h# w1 v0 z. }
* @* x$ e% r; ~6 w% l9 h& G  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 C( c$ z0 N# W. h- l$ @2 g
- r0 ~/ Z5 }8 C; i7 l6 J  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* C& p* ?6 B5 c6 f8 }! R

; u1 [! }- u' W3 e5 b  Z  博:那你说说,有什么情报?# Y# z3 G6 [' ^  N
+ t! a  H" B: d$ t
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" f+ o9 R% b" F2 v0 j$ X
& [2 M- k' `0 ~0 k3 [% u& o9 S. F4 p- t  博:不对。8 N+ m. i7 h( e2 ^" l' c, P6 y7 M' v# r

; ?: i' J# e6 f) R; D% ?  苏:CIA,可能有什么情报……1 o" k' l& e+ `7 J% t; h1 e" f0 X
5 r* ^7 b  k  ?2 Z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! v) K- u% C) x. ~* E
" m1 F( V" c$ T# ~8 t+ L
  苏:不是事实吗?
4 f% g1 f- @) Y! T% s
: T9 h( F7 B. J9 P6 p  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 O5 j0 {& [# ~/ v

  p8 N; |* T7 [0 l  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 g3 C3 s* X5 x0 H/ n0 J
" I* e/ a' Q/ t, B9 f  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& P# b( X, G% q& G: g4 J* x$ e" |' E
3 l4 G8 W7 W- `/ o  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& L2 j5 Y$ N* t4 g& D4 A: @8 M$ T$ C
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! G) h" |. p* e4 R5 e+ h
! @+ R& y- Y+ c# g9 }
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 W4 x: f; a1 o- A; U+ K* A9 z, S# V4 Y4 V
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( Y+ B1 d0 ^3 v) z" l4 U* X0 b+ L6 z% n
  苏:为什么?损失什么吗?# e( f' W1 L2 c7 Q3 h1 w+ U% Q

- d4 D( p$ w/ T: y, N: m3 l7 @  博:是。哈……; G5 ?3 a3 E4 \- C" |, d1 J+ R

5 `. v" y  p1 o0 t  [  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; R, L' o6 p2 k: Q
4 d. `& E2 R. G
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的, R& p1 Y/ X! u; a: [3 L: V! }! u; |$ H
/ k. J# g+ \% R! L
  苏:大使在泰生活愉快吗?
* |" K! Z3 X- S& C) Q* v; E0 N& j/ X! y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 z! c! s. X8 z& Z) i8 }1 M+ R- v3 h6 i3 \, Z% U
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( s& e) F& b2 q3 W9 b
, X7 A- q9 Z0 j  苏:这样好不好?
4 T9 \% z8 s' }2 z3 w: _: R; J0 v% G5 x+ S
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 N: u8 B. O8 E0 p" K8 E
. h  L9 B+ F8 B5 k
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! X* }8 c; V2 {5 U  t0 @$ I3 m" ]
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  B6 \! p& j* M4 `  [4 g: p5 |8 Y- o: @. N2 {' ^: A
  苏:泰国人?- O0 k7 F$ F+ R" x/ j7 A! y
2 |/ D" }0 {1 V: o. Y6 \
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
4 E5 b1 z/ R4 W+ I5 l
1 [$ k% `- l1 P% [, p8 c  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 p9 t$ ~. i% X; r+ [* h- u! ^4 e! r
# _$ U/ a- x% s# G" t9 l4 j
7 E& K2 j% f  `- N

; m+ A' a$ W6 p
3 u9 b7 b9 J8 Y5 a& S: G  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 g8 y8 z& B% F4 ^
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-6 22:08 , Processed in 0.055747 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表