杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.9 u3 B0 g4 I6 ~2 p& y$ y
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
9 \" ^1 ^& }5 H& o. _* C+ ~+ I# L7 i/ K, ^1 Y
The only thing I’ve never revealed to you . O$ s9 y' K8 |- K
That I’ve concealed within my heart is that I love you, L/ z7 n: m$ v5 W8 F8 m
1 ?+ u  b$ I3 x: O  V: y
我想我從未表露出 ' e. p. {+ F0 ]. Z4 F
深藏在我心底的那句
6 P" Q8 D( A2 M: Q我愛你  
0 {( }: f% {* |! q  E1 y. H2 B5 a' v! M- t* b; x4 y  W" {) D
From the first moment we met,. b: {  m5 W& X1 {0 d$ \
I already loved you with all my heart
8 M6 K# p2 D7 E+ m
2 C/ m9 k7 V' o$ B在遇見你的第一刻
3 p4 l( y& l2 r9 P: K% a0 e你已經深深的佔領了+ R$ }  f7 a& h
我的心8 l5 _/ z% \* N% X' N+ l
$ C+ P# [0 H$ J
We meet and talk everyday,# p" r! f, C; l  [
But we’ve never discussed the matters of the heart
2 U* q; ]8 `! G* {1 _. W, }7 c- o8 z3 A, X
縱然朝夕相處7 e' J1 E7 x0 x$ e# |
還是不能肯定你的心意$ [3 G+ v& P' D. u  G% S1 F7 d
! E$ C0 R% F2 _( c. V, A
If I gazed into your eyes and searched your soul,% a* T% _) y5 I3 V# ~
I would probably know how you feel
4 D5 S8 |2 W  p! t凝視著你的眼 ' \" R# ~! u$ K9 p$ p
搜尋著你的魂* u, j+ R! a/ ], I/ O
我也許就能了解 $ h- H% x# _) t, l; a' o' U
你的心情
, _; H; T& C. ~. T6 S6 K. d$ @, z9 T/ t3 q0 [3 Y
Love… just the word love- d; f& H# P5 ]. e7 }- K5 R- e( y) V
Why is it so difficult to express?6 M2 a( C( S8 j/ S! Q/ D7 \
) n2 J9 H( t% W# p' ]% K
愛  簡單的一句愛
! N- ^, b4 z4 l1 ^為什麼& L0 v- k" z6 r8 T
如此難以表白?
) V; Q' z( k4 `8 j  F+ z# p
; _* w4 h3 H0 A7 A. zI want to confess that I love you,
5 [# l( S5 b- h$ `4 t" ^' l' _But I never did
; t) z: e  \2 y+ f7 \5 v/ d$ P; v& U
愛你 想要告訴你* E7 ]0 s: Q3 D8 _8 g2 A4 E+ k
卻總是說不出來/ |$ G+ [  f, T  [
& H/ A% t# @. W+ _" [* U
One day you’ll probably slip through my fingers! d$ ^0 @. u. P6 ]; ~1 R  S8 ^3 ?/ j& ^
也許有一天 ; F' \# \; b9 a' p8 [/ B
你將從我指間滑漏
1 M2 d7 o2 ^9 j
" O# G" x8 q0 JIf today isn’t too late,5 t, L2 J5 j4 l/ ^; }% D) _6 z: {# p
I want to reveal something my heart has been waiting to confess  O" S3 K0 s2 \6 y
, A: H; E" b" _* V7 ~& G7 w
希望今天還不會太晚
2 ]- w& c+ q. g6 J/ l讓我向你表白9 x0 v* n  }- e9 g- o$ y0 {
我心底的秘密8 L) U7 V6 L0 g2 y4 u" E

  p" k' i# C& ~; Q: EI don’t want my love to turn into something that will just drift away 8 n' y- q$ |: X5 v
! R3 v4 H* W$ v8 I8 g& q3 f
不要讓我的深情 隨風而逝
! ?+ J# Z- C* A4 a  Y
, ?4 K+ k0 K* y# I+ dCan I entrust it to you? ! K+ e; R: J6 U' h1 n) M
Entrust my love within your heart; U7 u! X6 D% P' J6 I  c3 L
可否讓我托付給你?
/ }4 {6 l; O6 ?3 P* @: d# F3 x托付我的愛
  T$ C1 k8 K! ^( n) R; S收在你心裡& e7 y3 u& ^5 E: a, Y( F4 e
: P  y! i9 N" G! E/ K* T" p
Love… just the word love
% k# P# F' K  S; i* e1 MWhy is it so difficult to express?
' I% A; V1 |2 H' k. w/ u/ f8 l+ T# g" F9 C. A3 p0 Y8 m9 d: y
愛  簡單一句愛+ Y5 k7 \: L  ]$ A0 ^
為什麼如此難以表白?5 L1 I- c2 D3 u5 z1 X! y
+ J% C( r. w' r' a& b' ]! K
I want to confess that I love you,$ M7 ~" l4 d' T- F% N+ I
But I never did
  ~  `& `0 A( i  I2 [) y& ^& z/ v, D1 A# c
愛你 我想要告訴你1 f9 h& _% B- X' a; f
卻還是說不出來7 P7 Q1 Y! [: ^
* q" g: b/ y! O
One day you’ll probably slip through my fingers
2 x  {* q: O" M" u2 P9 M2 B7 k0 ~$ J! s5 W% b$ c
也許有一天
0 ?/ E8 e+ x, G5 F2 V& C- J! M你將從我指間滑漏
! Z" F2 T) {( h. w* z! O/ w3 p' W4 T2 T. J" n$ q
If today isn’t too late, + d6 J8 L/ e6 \4 u: l
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 V+ N8 d" g8 q7 \4 R9 K1 a9 `0 w8 g6 N$ H- H3 R
希望今天還不會太晚) ]. |8 M' }, o1 j4 r
讓我向你表白$ W7 g+ _0 ]* l' t$ V
我心底的秘密
8 e& ?; \3 {: a) a3 y( M/ Z
& I' E% f# l* v. [I don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ I1 }2 s7 m' P) O5 ~3 r8 e! Z9 B% l7 q7 B% [* H! F
不要讓我的深情 隨風而逝
/ o. u( ^+ D$ S8 x3 F: O5 q- a- ]( C! G% C7 V/ V0 ~* L
Can I entrust it to you? 7 S# D6 X0 Y" k# \! Z: B  P! i
Entrust my love within your heart
1 ]9 e  h: a1 D$ E1 F. T1 g/ P7 ?) V0 E% m3 W
可否讓我托付給你?
4 `+ d2 q# p- ?/ j5 A. W8 y' z托付我的愛
' U& [, C* d; y/ a# Q# h# n收在你心裡
. s) }: v5 [! E4 `9 c
# H8 M( m8 n" x" w4 `Can I entrust it to you?7 i, V/ {4 |" d5 B4 l6 x
Entrust my love within your heart: V: P* Z/ x2 l* O7 z7 u

8 B: }: b# N+ |& Y" I' z2 ]可否讓我托付給你?
* c/ {  c3 q; k& i% {4 A5 ?托付我的愛 收在你心裡
( f) S, s: S8 U. m7 o
: d9 u' I9 F9 a
- @* o/ v) D- T* T- G# s! \! A, y  ?! U- M9 ~' e8 F
- t$ S+ }5 w" t4 K# s& \- t

* Q/ m+ I8 }2 f5 W; n: N9 _) _对唱曲参赛译稿& P- ~9 r; c  A9 I, |
( w; k, z. P, ^% `7 x& h/ O' @& E9 |
The moonlight is shining brightly,   |( d5 W1 G) Y( b  j9 ?
Making the sky glitter like gold,# s, ]$ u- m! }
When I gaze at it, my heart fills with happiness
0 K& p4 T8 _! f& ]' j$ t$ b4 e1 g
* F% D. h+ N; ^1 h1 r. M皎潔月光下+ @; o) R! I* i3 k
天空金銀閃爍
5 q' z0 `: q6 b凝視著星空
3 W1 p0 {$ Y* x+ b6 L+ X: x# F2 i我心充滿快樂' y4 ^* `# S7 [9 _! T% q
% a7 r. @* \& r' R, [' f# j: }
The moon is shining brightly in my eyes+ Y3 `- e# u# Z% g" Q: m
The sky is happy down to its soul
9 v- I+ N) ?5 \: G. V# ~+ GWith the moon kissing it every night ; p% K7 a# E& E' T
Seeing the sky content with its love
; d: t) v2 ?+ w
# O  y9 A# P, q; c/ s, N/ M* Y5 k( I月光映在我的眼底: S( s$ b' o9 {$ L8 D
月夜陪著我一起沉醉2 t% `3 O# t9 [7 B6 r) N
月光輕吻著夜幕
4 w6 i+ @1 H1 {7 g& k, v星空充滿著歡樂2 L' ]7 w& t. @0 D

# D/ X) g; x+ y5 ~/ _It fills my heart with worry I fear our love will turn sour
6 I8 ~+ s! ?, V+ m; U' j2 D9 ^! F8 C6 S+ @7 U
我心卻充斥著憂鬱7 L/ x% e% O+ n
害怕我們的愛 & ~! \2 Y( ^+ G6 |' x* P- n% z
終將逝去
8 g( G& d( \5 c  d' p, n! S1 u% o1 E7 P: E) z( n
You needn’t fear anything / M1 W% ^% A9 C9 C4 y
My love is filled with happiness, loving you steadily 6 G1 c8 F9 n$ `& ?

8 a7 b; b. U7 a, N5 P+ S, |你勿須擔心憂鬱1 H$ J. e2 r' X% n9 u
我心充滿著歡欣
) D2 K" l1 A4 i2 S, v6 `# G6 q愛你
, p) b$ H' ^, h+ v& F6 r/ E堅定不渝
+ `. U' e( f" s, \7 C1 E7 @5 }+ M6 z$ M0 r, x  ?
Every other word you utter is love
8 D' D$ Y" l2 I8 e  X& o- i1 I8 `I really want to know just how much you love me% J; w9 Y1 g: ^

: Q' J* Z4 j% x' K; r/ v: k1 ~你的一言一語都是愛
/ L" H6 s* U$ Z) \8 A; I2 l5 L我真的想知道你到底愛我多少
7 b1 _: n' ~! n3 ^$ Y8 t+ C8 E- v9 c4 ?
I love you I love you with all my heart 5 H! E/ q' ^/ }$ x, [/ X
Nothing can compare to my love
3 @8 N7 Q/ d8 c. P% D- j3 I
7 A/ G8 y" P# u2 b8 D( n$ e( \我的愛 全心全意
8 o7 ^) d% Z2 Z$ V- }4 v你要知道 我的愛無與倫比# g/ t  B0 s! [9 k- K- u
4 z' p6 `( p. i( g
Can it even fill up half the sky, P’? ( L# r% i  P! d# i+ s# U7 b

( o% L) R1 I6 n能覆蓋半個天空嗎?, U7 n+ t! g, n

* I' X( h$ A( R: M6 \5 JThe whole sky couldn’t even reach half my love   o( r$ X# M, l) z2 `  U
整個天空 也不及我一半的愛+ ^0 O9 G% s8 p7 S7 W9 C$ d0 ]1 m2 b  h
9 m- w( t/ j1 q/ M' @
I want so much to see inside your heart 0 L2 N6 }7 Y/ U
' h+ {( f$ @$ s8 ^
我想看透你的心. t! G" P: s$ z9 R

3 b. @& k" s, H; N: OI invite you to rip it out# N2 [/ G  c* `- v& V# z# D" W2 c
To prove my love, I’m willing to die
  d# M& }6 P4 W! R/ n* @. d! j5 ~/ J! k4 k) X- W) U. C
我歡迎你將它打開/ G# g& F+ R1 R2 ?. O4 c9 p& N
我願意用生命 & c/ B, w. [1 Y) p4 j& J* p
來證明我的愛
& J  b# i1 e. `
# q5 @& j3 _4 X7 F: H. yI’m still filled with fear- x* P! ~% y9 g8 W- R: R9 L9 l
Your glib answers are like 100 silver tongues
4 n& u8 C1 S: |) d3 O3 Q* I: j( y% u+ x3 A  Q  H+ s9 H# x4 C5 D
我依然滿心憂鬱
7 j3 H7 Y8 G& w你千百張口 銀般閃爍的巧語
- l) z; {3 g+ l: ?, l0 Q' C5 F: |& O( g3 G* R: W
I regret not dying
! M( |- A- o6 s/ I: a; ?+ CI only have one tongue # c0 q( K/ R" x  B. F
It’s nothing close to 100,000% B  a$ j+ J( u* a
# E9 C, V# W8 r5 l; E' _$ h
可惜我未能以死證明" Z" ~: q4 u' \9 c( P# I
我只有一張口
2 j, ~4 P* I  L遠遠不及千萬
# S+ S. f$ p' U$ `: Z3 ?5 v& r8 X# v# U! D* f* \0 z
With such a tongue as yours, ; V9 M9 o. h0 A/ H; Z$ o9 q$ }
Your speech can’t even keep up with it % d: s) o  z5 L1 X. o5 [0 C0 V
. D; G% b  n+ E9 C- y! {* ]
這樣一張巧舌
+ C5 n! Q3 f6 u1 [" F$ l你的言語都跟不上
7 d# k9 c# J9 M0 w5 U: S6 v' @
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things' F6 \0 g% [: d5 [0 r0 j
如果我真有千百張口
0 P7 w  Z$ g9 |0 C, n我將對你訴說0 t" {' U& K/ X* L* R% m4 K
千萬個心思% o5 f4 r# c' a+ a) H

2 `  }  E* ]. u( H* m2 f/ S2 b0 NRambling on about a thousand words of love# G& |7 L7 b  j/ }1 F. z
4 |$ e( f; x0 H  y) q# `. d
訴說千萬個
6 G" `, o' m$ v, u" e, L% j愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
+ x, B9 T  Q: }- cxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

* {* V. m" Y/ m% y# \" j& \% c  o5 H是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-12 18:24 , Processed in 0.047687 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表