杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.+ o, a% p, h1 O# f" A( D0 ^( w9 y
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
/ ]  d, R/ C0 n  [' }) O! q* o; S$ B1 k& S
The only thing I’ve never revealed to you
7 Z# M" c8 {" h4 |* k/ dThat I’ve concealed within my heart is that I love you' v( Z7 r& B4 `/ R+ H0 c' G

3 i# b! S7 u" x) _" l! l我想我從未表露出
! B2 a/ H' N: S, I0 H, V% b深藏在我心底的那句 $ H  I8 X! `; }  ?. K/ h+ X
我愛你  
% q  [- w1 B! `( Z( f5 o2 M, K0 y5 V% @  E" @2 t
From the first moment we met,* C9 I6 D, d- B
I already loved you with all my heart
. }# V1 q- w: }; x" I: G' S
! ]7 U+ C# y5 Z- D& S2 w7 D在遇見你的第一刻
, K7 e: @, ^2 f* {4 x7 Z$ m# C你已經深深的佔領了( m  H! O% T  J! j, g  d- D5 L
我的心
5 J' @1 t0 w/ h1 l6 r
1 `+ P; T6 V& K, N" L3 p# U- _9 eWe meet and talk everyday,
9 a. h" V) K' LBut we’ve never discussed the matters of the heart/ ^" R& C" {& F% }+ s3 t4 w1 V8 T' z

: u% q" x+ t7 k! S縱然朝夕相處* S2 j7 h' w' z8 k7 `
還是不能肯定你的心意6 M( j; g1 S3 }
' @0 a- {) g7 z4 I4 [3 G7 Z7 ?
If I gazed into your eyes and searched your soul,
& Z$ W. r( S" v" OI would probably know how you feel3 O+ T1 A8 B; g5 h  [
凝視著你的眼 ) W5 \% ?4 T* c! ]# P' Y
搜尋著你的魂
- q2 k9 O: u  q4 ~* g: T我也許就能了解 ; @: S8 O6 l  N0 [2 j9 j$ f
你的心情' k% o' e) b( v0 B7 N

. K  f# |/ l- e. gLove… just the word love
$ q6 u1 |+ t1 N* q3 t* BWhy is it so difficult to express?- U7 U' L: w/ ~6 k$ f+ x$ A1 S

. a1 S, d( K8 [8 o' h0 d( g愛  簡單的一句愛
& d/ h( ^6 v' F: t1 f% H7 p為什麼  x4 c$ i+ o; p) j4 a% t4 `
如此難以表白?
$ k5 Y9 \6 w( g+ g, o+ R
5 e( @- s! W! I9 m  Z. n$ uI want to confess that I love you,
  x, u5 s$ w, a' N  }But I never did, S5 n4 @1 I0 |( c/ A# M, u- D6 j' k

& }8 i  Z9 l3 {, J8 }1 B愛你 想要告訴你
9 \/ i. ?: `' i' o卻總是說不出來3 I; t! @2 _. v+ R& }% K7 j
& n# a9 @3 {2 _! t0 S
One day you’ll probably slip through my fingers
, Y1 b! [. ~2 L) x& x也許有一天
* V7 j% M% k; U1 ?. L3 S; n. v你將從我指間滑漏( O; c0 o. d+ o- @% h
# _0 X9 [' n, M* d2 ^5 |
If today isn’t too late,
' S& K: R; I/ N& \0 y: CI want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 D, |( G' x* Q2 {- {3 B4 L) u, D! H* x
希望今天還不會太晚
% p% x9 P( M- u- B3 v; U讓我向你表白
' g; ^0 ?- ^1 o* `$ c, Z9 w; d" W我心底的秘密
1 A' `0 P, u4 X% Q1 K7 j
. n9 p; M* x* }& UI don’t want my love to turn into something that will just drift away   d9 v2 |) b7 \  ^5 ?! R
; u; R( @1 D3 c- y$ V' L4 @
不要讓我的深情 隨風而逝8 t- u- B4 M6 F

5 l& ^3 y  g4 B2 ICan I entrust it to you?
" a& G' q+ y$ g! ^9 SEntrust my love within your heart
% b$ [/ y9 j  t/ C可否讓我托付給你?
4 R! E. c: A( c托付我的愛 : N. Q- G0 T& h4 u5 x# k
收在你心裡- P! Q7 f' X9 j2 _
1 K8 ?3 m( w# m6 o) @6 q
Love… just the word love' q$ p5 L' o- D3 l( r* n2 Y5 S
Why is it so difficult to express?0 j) q6 A6 O" d( }0 b! j
) S- X* k6 c9 E
愛  簡單一句愛6 n; I4 G: N5 @6 ^4 r0 o
為什麼如此難以表白?. S3 C, a; `4 Z' I. e4 |% A5 W: g/ x; K
! \9 v3 }/ C, B0 o5 _% f
I want to confess that I love you,
+ B% `) C( I8 T9 nBut I never did  o7 k) J0 d# {; F6 R
! z$ c& |2 P! \
愛你 我想要告訴你
- n" \- t; N2 g$ O$ s/ [卻還是說不出來/ Y7 C9 }+ c3 Y' Q# l

; H5 y$ H- I) `( uOne day you’ll probably slip through my fingers
; B- v+ V2 m  Q/ L9 c, j3 d* t4 T  W8 n
0 N7 U4 z/ g8 o- p! V) _* H' `2 G也許有一天
+ R; o' h+ v# X, U" A你將從我指間滑漏) |* r1 v; u1 \0 z0 q5 h0 _
) v9 C9 s# m' R; a
If today isn’t too late,
/ E- A* J2 d  x' J# YI want to reveal something my heart has been waiting to confess: k7 O& I5 K7 X1 G0 B" |) r

; c+ x! w4 O" l4 R9 n, _7 t8 P希望今天還不會太晚; ]6 H7 [1 M9 B- d0 S
讓我向你表白
% a9 Q8 G9 I- ~2 H6 a0 w: a我心底的秘密- O3 l2 Q* R4 j) Q7 _/ s  k& v
8 D$ H4 N' D) B0 ^! T. i
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
- j, r" \0 A6 i4 Z1 T' |- a; E+ b5 t. V! C9 D! P3 z
不要讓我的深情 隨風而逝9 u/ Q& B; v! n; Q. W  i# J

' f/ h5 f3 u, s* s! }% PCan I entrust it to you? - x# z' @3 i% Y
Entrust my love within your heart+ q( w! f6 |) b8 ^4 d/ R

; D4 k# P! X4 k可否讓我托付給你?
3 l7 d( M' `6 i2 z9 o5 [托付我的愛 ) o' \1 y+ I$ u; X* n9 k0 [
收在你心裡4 {) T# c" R1 P

! L( X; b( F1 l, g/ l+ F5 p) U; eCan I entrust it to you?
9 I% _  s4 J  D* YEntrust my love within your heart
( i% G: f; j" v7 |0 z9 F2 k
# P) S0 Y& W" H, Z+ k可否讓我托付給你?
( ?3 E- |# j( l托付我的愛 收在你心裡
0 [, V, }4 `% s( U8 I0 x9 A2 ^
/ C( [: C- l$ |: d; o/ f: m
8 {! f7 v% c( P' ^; b1 o$ V" s. x  K8 s. F
' e; ~& V% ~( ^& O" u4 O$ I
; X5 J: e+ F3 Q( j! j* T. `
对唱曲参赛译稿
- b- R. Q0 Q) o6 G
/ R9 u3 N. m7 {: O; pThe moonlight is shining brightly, 7 P' F6 S! N6 j  E6 Z  L( {0 k
Making the sky glitter like gold,
  G: I( X  T& w* M1 xWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
; |/ \7 C: J. s; N% H9 ~+ b4 H8 M/ ~( @& ^* M2 X' U
皎潔月光下1 t4 Z( H8 a9 h- ?1 y
天空金銀閃爍
# G! f7 P" d/ x- ~8 N凝視著星空2 v- o# z1 ]2 x2 @6 t0 O
我心充滿快樂( p4 q  `! I" U# |5 F
# J3 D( G! m6 k$ d1 D6 e
The moon is shining brightly in my eyes6 ^$ X- L( r4 F$ _; Y
The sky is happy down to its soul 4 B; P$ t# z& P& ~6 N
With the moon kissing it every night + w6 I5 `' d* l/ S' D
Seeing the sky content with its love
* h! W. m' @* [. D/ F" B- ~
; i; h7 m7 g4 e. Y月光映在我的眼底
% A6 W2 a; @+ L+ s) w7 c月夜陪著我一起沉醉2 Z8 e7 Z: K; f
月光輕吻著夜幕 * q1 I' }: T% ]" N1 }% q
星空充滿著歡樂/ Q0 t; }! {$ s9 m' P

$ D! @& @7 w& |( r: s0 ?3 W7 @: u3 OIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour * ]4 e2 R- `3 C# }- K5 z3 M9 t

& _/ a% U5 a; o. W- u3 z) D我心卻充斥著憂鬱
! V$ j7 ]" [, L5 ]# U) H害怕我們的愛 : |- R" y+ w. L& E" u1 r" a
終將逝去
: k; e" S5 s- K" y# O& c2 \/ j
! }0 J! K) i2 x1 r3 J, i1 d! {You needn’t fear anything
# {' Y6 O) h5 i0 |; n8 jMy love is filled with happiness, loving you steadily
$ ^. R( Q5 L; O8 a! p! n) B
) B7 X+ N0 t, D1 u. U: U7 S+ s你勿須擔心憂鬱! d( O8 n! w: O' @  L
我心充滿著歡欣
1 e2 g3 h1 a! d: T$ ?愛你
8 S% `3 ?3 Q+ z+ _( @& c堅定不渝
, Z/ y: Y2 }. E) L3 f( p& e# X" i. S) g8 S3 q/ u
Every other word you utter is love  N8 E: H2 _9 p& H1 q
I really want to know just how much you love me) T' w& ?  ^2 X3 y& h2 c
( v8 L  {5 Z$ ~* \" n+ ^
你的一言一語都是愛. s: P" Q/ M: O, O  {6 `
我真的想知道你到底愛我多少5 v  ]. c" x- O
* X- l! _1 k- E4 x
I love you I love you with all my heart & P- ]9 E/ D0 O# i# W# b( `
Nothing can compare to my love  }8 d: {1 Z, c3 l8 \3 p- B
* ^) Q7 d2 ]2 E' y% ^5 z7 |6 M
我的愛 全心全意6 J$ b- C: S* p, L
你要知道 我的愛無與倫比
' j$ S2 `, \0 v9 B/ z0 S- q! E1 X) R
* D# s6 Y" e! N& HCan it even fill up half the sky, P’?
. L3 u3 o; N) n" J3 L8 c! g3 T% t! m2 L2 x% y
能覆蓋半個天空嗎?
# e; \" @$ E* _/ t3 k6 V
1 ~) Q1 k, p  L1 A) H5 LThe whole sky couldn’t even reach half my love + l2 `$ `0 E( ]2 A, V
整個天空 也不及我一半的愛/ }9 V1 n! p: g" P% U8 Z- Y" M

4 W) u3 N5 d% C7 m) b8 ^0 FI want so much to see inside your heart 3 J' Z; x4 }; N9 V/ a& [. r

4 v! t, p2 e# N1 s& s: Q' g7 W. E4 n我想看透你的心
2 E. P. \* T' a; h+ u9 R( |+ a. n1 O) H. ?
I invite you to rip it out) O' {# g$ u5 E: V+ o% j4 F
To prove my love, I’m willing to die, z: }: b: A3 n" B7 b

; {( D4 r0 T/ q+ u" Y2 D5 j# Y我歡迎你將它打開
) h3 ?% {7 v9 _+ Y我願意用生命   O) |) K! r. G
來證明我的愛7 s- v( e( M: {: n0 v

+ b- C8 E2 i% c1 T- kI’m still filled with fear5 n3 B& x: K" B& b0 W
Your glib answers are like 100 silver tongues
5 w3 ]7 k! w9 [$ {
8 U) A  N1 A# e0 s$ A+ o我依然滿心憂鬱
0 V" W9 x- L$ D3 J. X你千百張口 銀般閃爍的巧語
& G, O+ Y- @* D# @, I( ~  |/ @2 e5 Q$ g6 ?! n
I regret not dying # y+ W9 Q' @8 {" Z1 O0 h% l
I only have one tongue " Z2 g4 _% S0 D3 x$ b$ E, ?% \6 \
It’s nothing close to 100,000
$ a- @" M2 a" q- `5 g9 `4 w; ?" ~3 o6 i% n
可惜我未能以死證明
7 G% ?6 [( a# G& [- {1 X2 q我只有一張口
2 ^. T: u0 a. [# s5 |遠遠不及千萬 $ X$ r# X( i% K! [/ K
# E( P' D& @% L9 u# Z# Z; p  Q3 o) v
With such a tongue as yours, / m: T; E7 S0 k, }! y! v% W: P
Your speech can’t even keep up with it
5 J4 i+ q+ h, U
$ E! H8 G- Q; [/ k9 ]" W這樣一張巧舌; c7 _2 F" H7 }4 R
你的言語都跟不上5 j  w6 }& h/ Q4 E

, ^1 N6 P  K2 n/ S' @: ZIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
( {* Z7 M/ m  C8 w如果我真有千百張口/ Z- J  g  D/ r4 N1 s$ ~
我將對你訴說
% p) N3 J4 G( x9 M! t& ?千萬個心思" L0 o* O2 ~2 n1 a

$ R) @9 X1 E4 q0 U' d! aRambling on about a thousand words of love& Q1 q- @+ m! w- Z5 _6 r2 h% O+ [

3 t) k$ q: R1 K; H6 c訴說千萬個
1 H* `6 A, B8 j! d9 l愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
- H: Z9 M5 o9 M" w0 J1 exxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
' k3 |; R* z- R9 ~/ D- o7 I9 `
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-12 11:57 , Processed in 0.071198 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表