杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......  M) U. D! V( ~+ u. g
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
# N! E# ^/ b  H- q4 ]; Q0 C
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒6 {2 v2 R7 g7 b3 U
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

8 D, w  e9 B. ^再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
  U- O6 h* X) w1 R" X0 \0 S! U6 r3 Q) T
The moonlight is shining brightly, 6 }- D3 A; }8 e9 i! E  M, h/ A
皎洁明月当空 光华闪耀0 X' m5 F+ i  C0 _, ^4 E
Making the sky glitter like gold,
1 K% V& ^- A/ l( T2 P2 b夜空仿若镀金 炫目灿烂' A8 W3 |% U, ?
- v8 u/ V. f/ S! g0 [% @% u
When I gaze at it, my heart fills with happiness " ^" a/ J% ?- C: M
凝视明月 我心欢畅/ E6 g9 F1 |9 y( K. o) t  H
The moon is shining brightly in my eyes
! N1 l( z- ], m0 i- i月光闪烁 在我眼中( p4 b: t  \% g
The sky is happy down to its soul
) V8 I5 b' y  l1 K9 `一片丹心 照耀夜空5 ^! [; Z4 q2 w1 d* l
# V/ O9 d" g) N( f1 h! ?* D. i2 b$ e$ J
With the moon kissing it every night # ~& _) R1 \6 T) J
看那月亮  夜夜亲吻天空
0 v8 O6 W  b7 v  wSeeing the sky content with its love
  L" @& p* S6 Q4 ~4 G! k夜空安详  沉浸柔情之中0 Q4 a9 S5 \# D0 n* S% j
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
- U% |+ t& \8 v4 v我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
* v5 R. y0 Q7 Z' VYou needn’t fear anything ' B0 G) G# U3 O% ?  o- {% \
怕这怕那 又是何苦8 [: |- C( s5 p9 f9 G2 k$ H
My love is filled with happiness, loving you steadily* F3 l. Z6 C; E: |; p( k
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢8 f9 Z/ d% B3 _
Every other word you utter is love6 M/ }7 z9 A% [- X2 J
口口声声 说你爱我* T/ ?. [, D, `
I really want to know just how much you love me
. z8 D; R8 G# c1 {& A  c/ ~2 i真想知道爱的分量 几两几斤
- f2 }6 h3 E8 D) ]& UI love you I love you with all my heart $ U; O' e: a4 a, s
爱你爱你 全心全意
3 T# H+ P0 {. d. S9 l! E; UNothing can compare to my love 7 A# t3 i: ?) E, k; Z
世间万物  皆不能比7 k: J5 P. f: P( D) P7 m- k
% w: Y; G1 W4 K! {/ c
Can it even fill up half the sky, P’? " i+ _, M3 T8 v8 ]0 [3 _3 O% b- o
能装满半个天空吗,我的情哥哥?! }! W: x  N1 i* C$ k
The whole sky couldn’t even reach half my love ) E- T# r$ v9 |0 Z$ O/ k' e& W6 Q
整个天空 也盛不住我半份浓情" W% X; Y/ c+ `# N3 h. s) |' f
I want so much to see inside your heart , E3 W+ V7 N/ I+ {1 b
我真想看透你的心6 |* t; \* i1 r4 v8 \1 F
I invite you to rip it out
/ t* ?. M" D8 c( k你尽管把它掏去
9 D7 I7 P* ^/ ~2 J+ ]) RTo prove my love, I’m willing to die
- s+ H4 n2 U! t9 Q若能证明我爱你 没了性命也不可惜
8 C, L, Q; q- k6 vI’m still filled with fear
" E# I7 t: ^! I7 g- S" T可我依然满心忧虑. Q/ U2 F' }+ C6 @2 @8 A9 L5 t
Your glib answers are like 100 silver tongues
, K7 Y% N/ O& ?. {3 |( E你随口花言巧语 若有银舌百张
) i6 Y" {! b1 e! W( U; O5 NI regret not dying
/ v% _# `4 c1 u  {, z' D, |. H真恨不能 以死明志
* R$ k: Z; o4 i7 s0 iI only have one tongue
$ P: v& H! D' U7 ~5 L( O& T1 ?& w我笨嘴拙舌 只得一张
* h; _3 B5 Q; _/ Q- nIt’s nothing close to 100,000
# ^6 n9 r% V& @# t! b也恨不得  多如千万
) B' b/ `9 N! F7 `With such a tongue as yours, $ E2 |! I1 y+ D3 G* }
你这张嘴 真真厉害
0 r4 V; O9 s! v$ a3 G8 {' C) k7 |3 RYour speech can’t even keep up with it # e0 @% G" e2 D
能说会道 无以伦比
. N- Y4 C: b6 d" }9 d4 r$ k- Z; _, CIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
7 a2 ^2 @6 K5 U; G. o4 ]' [若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝; ~7 x* j5 Z3 Q. d
Rambling on about a thousand words of love8 O. x0 g4 n' y( S, y7 Z- ^, c/ k
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲" Q2 o( M+ X+ I
$ ^0 l9 u, r' T2 C6 ~) F0 E3 Z4 u
The only thing I’ve never revealed to you- [, U$ t. \+ }5 w
从未向你吐露衷情
( u3 N9 U! H  S9 oThat I’ve concealed within my heart is that I love you
) h  S# w: o5 x4 ]( G( a, U爱你是我唯一深藏的秘密, h+ w( p, A5 P/ _7 J
From the first moment we met,4 P/ L/ e, j, e7 T5 k2 J
对你一见倾心$ T& |1 T" Q" s9 q" e7 h
I already loved you with all my heart) T. ~! I8 C' {5 w: P4 _
从此别无他意
  ^! p; [/ m. C' U+ lWe meet and talk everyday,
/ v$ q/ Y0 S, K% J! ^你我每天见面寒暄
6 C& G8 U% u9 o3 q, nBut we’ve never discussed the matters of the heart
% A0 S0 y( r/ _& p奈何从未谈及内心
1 o2 u5 [( F3 O$ IIf I gazed into your eyes and searched your soul,
, [8 z# u, z! F0 K$ T( d& ^. U若能凝视你双眼 探入你灵魂! X; B" l" N8 d5 D, b
I would probably know how you feel# R$ M' P8 |9 T; `! {/ f8 b9 W
或能知你心意
6 u6 f- j, p# S9 R# bLove… just the word love
+ e/ [6 `) t2 ~爱呀,爱就一个字. D- Z: x3 ]. h8 W  i
Why is it so difficult to express?$ M  D5 k6 e5 L3 O5 b
为何如此难言?
4 i# `2 {/ v% O* G8 B: D" tI want to confess that I love you,
8 M: @9 B, L% D/ f+ G6 C3 g我多想向你表白
4 t# e$ h, M6 l& WBut I never did0 F, K2 a5 ^& ]9 f
却始终未曾出口% ^( @% A$ w5 T. j/ t# `8 T% t
One day you’ll probably slip through my fingers
+ T* A; @, N* K5 ~4 S8 |+ [只怕有天你从我指缝中溜走
1 [+ w. V8 }% x/ @- FIf today isn’t too late,
" e# F1 Q+ i, p2 K# ~假如还不太迟" c4 @) j" M7 I
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
# j, d: K8 e0 }) N7 F! v1 o8 c今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思9 T  L9 e. L7 G5 ~
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
- c( I4 D& D& a不愿这份爱 逝如流水- _) p6 m7 ^5 ]# A5 [: L
Can I entrust it to you?
  G; `5 _1 M  c( Z9 p3 H可否将它 托付于你?
3 y5 c4 s7 W4 _  y' r( PEntrust my love within your heart; H2 X5 n5 L; z) M: v2 i3 y& }
从此安放在你心里 哪儿也不去
% y  I: d; U' M3 m% k
, T) D5 K5 {: s0 F2 `( \9 I5 }9 hLove… just the word love9 M! J# o  ?) _* i; E! j0 P% i
爱呀,爱就一个字& X) u- d; L0 |) u
Why is it so difficult to express?% l) e  Y3 R! G
为何如何难言?$ L. Y  K) S# w  j/ D
I want to confess that I love you,$ l! K+ r2 S. a% b! _4 Q5 b
我多想向你表白& h% k* q2 C# r% {2 Q6 F* B
But I never did, Y3 j: h2 r( _; E- r: h
却始终未曾出口
0 v4 g  |, M+ O! u2 T  {* UOne day you’ll probably slip through my fingers6 Q% s3 D7 b4 q- g$ T& Z
只怕有天你从我指缝中溜走
. K4 ]+ |$ D. ]; y4 U  ]+ K0 X% RIf today isn’t too late,$ |1 E3 U3 E: o" |' m; c7 T
假如还不太迟 9 V3 s9 Y+ ]; m
I want to reveal something my heart has been waiting to confess! c9 d& T  R8 c
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
3 a- t: P: X, p* o- r' h" L& Y: AI don’t want my love to turn into something that will just drift away $ y  `1 o& V' \7 h
不愿这份爱 逝如流水0 z/ A( j# p6 R; M! ^) F
Can I entrust it to you?; C5 k+ @7 p' v  N4 o" D" T0 g6 L+ I. j
可否将它 托付于你?
- N8 }# k& g% MEntrust my love within your heart- y' N7 j. [. i: E
从此安放在你心里,哪儿也不去
5 ~6 y2 s6 \* P0 u5 i) L  P& d' d9 B% h$ ~. D
Can I entrust it to you?" L# g; @* u; x+ ~' P3 W
可否将它托付于你?6 z" M" J9 H/ G" Y  d7 y2 b
Entrust my love within your heart
3 o+ _. y% L4 h9 c+ d从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 1 ]5 m$ M6 t" ?
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
+ X% I6 J8 `$ g3 Y6 o' W刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  $ y( c) x+ P, Y1 c7 Z  g
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
; X% b& J( T, e9 w刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
+ r8 ~& K7 i9 I- J, ^8 |0 u3 Evichida 发表于 2009-1-1 10:38

2 O% u8 S9 D3 A6 |' V  T9 |不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-6 03:25 , Processed in 0.041140 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表